Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
S. Alfonso Maria de Liguori
La vera Sposa di Gesù Cristo

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)
giove-hispi | hist-imple | impli-infim | infin-inter | intes-labor | labra-llama | llamo-massa | massi-momen | monac-nicol | nicom-ofend | ofens-pamma | pamph-pereg | peren-pluta | pluto-prand | prane-promi | promo-ques | quesi-regna | regne-ricev | riche-rosel | roseo-scele | scelg-serpe | serra-sospe | sospi-stude | studi-talor | talos-trada | trade-unite | unitu-vibra | vicar-°

                                                                                        grassetto = Testo principale
      Sez,  Cap, Par, Pag                                                               grigio = Testo di commento
10075 2, 21, 0, 313 | aiutare i suoi divoti.~Che gioverebbe a noi, dice S. Bonaventura, 10076 1, 11, 4, 428(43) | assai ragionando egli, tutto gioviale in volto, potè confessargli 10077 2, 23, 3, 381(22) | qualmente invaghitosi di lei un giovinastro, le inviò una lettera in 10078 2, 23, 3, 381 | insieme da quelle povere giovinette, che son tenere nello spirito. 10079 1, 7, 0, 153 | il direttore che più le giovò all'anima. Soggiunge che ' 10080 2, 14, 1, 63 | che non sono le cose che girano, ma è il nostro capo guasto, 10081 2, 16, 3, 158 | guisa di quei fiori detti girasoli, che stan sempre rivolti 10082 1, 8, 1, 267 | dal convento, e fatta una girata per le terre tenendo sempre 10083 2, 22, 2, 356 | via all'anime amanti per gire ad unirsi con Dio; mentre 10084 1, 9, 2, 342(49) | Girolamo TURANO, Canonico di Girgenti, Vita, lib. 1, cap. 9.~ 10085 1, 4, 0, 99 | ho lasciato il mondo per girmene all'inferno? - Sì, ripigliò 10086 2, 15, 2, 100(6) | il resto della giornataGISOLFI, Vita, cap. 32.~ 10087 1, 10, 1, 345(3) | parenti, benchè di rado vi gisse, che non sentisse in un 10088 1, 8, 1, 256(2) | perfection, ma chère Dame, ne git pas à ne voir point goûter 10089 2, 18, 2, 218(20) | accolto dai Domnicani), per gittarsene. Tutto si disfaceva in lagrime, 10090 2, 18, 2, 212 | un'altra volta già volea gittarsi in un pozzo, e per soggezione 10091 2, 24, 8, 414 | di andare al mondo, con gittarvi in mezzo a tanti pericoli 10092 2, 18, 2, 230 | v'esorta il Salmista, e gittate sopra di lui la cura dell' 10093 2, 24, 3, 398(15) | pallida ed afflitta, che gittava orrore in rimirarla; perchè 10094 1, 9, 2, 328 | cose curiose, subito le gittavano al fuoco, chiamandole idoli 10095 2, 14, 2, 74 | confessando le nostre miserie, gittiamoci nelle sue mani, appunto 10096 2, 24, 3, 392 | campanello dell'Officio, giubilava d'allegrezza, e lasciando 10097 1, 8, 3, 302(10) | Nel 1756, essendo tempo di Giubileo e preparandosi per il mese 10098 1, 11, 4, 429 | che in quelle godiamo e giubiliamo per lo gran premio che ./. 10099 1, 7, 5, 229 | volontà e non coll'intelletto, giudicandosi altrimenti di quel che giudica 10100 2, 15, 1, 96(42) | aspettarlo nelle sue tardanze, giudicar le debbono troppo lunghe, 10101 1, 11, 3, 396 | come abbiam veduto, nel giudicarsi la persona degna di disprezzo. 10102 1, 8, 1, 274(49) | rettore del collegio se giudicasse bene ch' egli procurasse 10103 1, 10, 1, 352(18) | raggiunta l' età della ragione) giudicata misteriosa. Perciò quei 10104 1, 12, 3, 459 | lascia di farlo. Se poi giudicate prudentemente che la vostra 10105 2, 15, 1, 96(42) | prima col tolerarlo, se giudichino esser da lui poco ben trattati; 10106 2, 14, 2, 80(21) | giudicare gli occulti miei giudicii e quali sono tutti diritti... 10107 1, 12, 1, 438(16) | lasciarmi entrar pensiero giudicio men che retto delle Sorelle, 10108 2, 24, 7, 410(34) | questo potesse mai venire, giudicò all' ultimo che altro non 10109 2, 17, 0, 178(12) | subito, con Alipio, scrisse a Giuliana, madre di Demetriade, per 10110 1, 7, 2, 179 | ubbidienza è la via breve per giunger presto alla perfezione.20 10111 1, 12, 3, 465 | poi lo faranno allorché giungeranno al paradiso.~ 10112 2, 22, 1, 336 | e di tutti i beati, non giungerebbero alla minima parte dell'amore 10113 1, 11, 1, 380 | d'età, ma d'umiltà, non giungeremo a salvarci: Nisi... efficiamini 10114 2, 22, 2, 345 | questo desiderio presto vi giungerete.~Lasciò scritto S. Teresa 10115 1, 3, 0, 79 | risolutamente i mezzi per giungervi. Non è necessario già a 10116 1, 8, 3, 305 | prima di morire. Se ora mi giungesse la morte, come morirei scontenta! 10117 1, 4, 0, 93 | diventare suoi amici? E se mai giungessimo a conseguir questa fortuna, 10118 2, 19, 0, 286 | così, e colle nostre opere giungiamo a dar gusto a Dio, che altro 10119 2, 22, 1, 338 | patisco sin tanto che non giungo ad eseguire questo mio desiderio. 10120 2, 17, 0, 182(26) | aperto, e quivi li facea giuocare insieme a diversi giuochi.... 10121 1, 6, 0, 123 | somma, siccome avviene al giuocatore che, dopo aver perdute molte 10122 1, 12, 3, 467(30) | Il che tutto afferma con giuramento l' istessa Madre Maria di 10123 1, 9, 1, 319(39) | trasgredisce l' osservanza giurata a Dio: dal quale una tale 10124 2, 13, 1, 26(50) | secondo testimonianze anche giurate, dai suoi compagni di martirio- 10125 2, 21, 0, 316(30) | in Napoli sotto i famosi giureconsulti D. Bruno e D. Caravita; 10126 1, 2, 0, 56(36) | causa di una questione di giurisdizione, sorta tra il Senato del 10127 2, 14, 1, 65(12) | Alfonso non è quel celebre giurista «Nicolaus de Tudeschis», 10128 1, 1, 0, 12 | quantunque tutte l'anime giuste sono spose del Signore, 10129 1, 11, 4, 415(11) | altra occasione mai non giustificare scusare se stessa; ma 10130 1, 11, 4, 415 | altra occasione di non mai giustificarsiscusarsi, ma dir sempre 10131 1, 11, 4, 415 | ingiustamente, lasciate di giustificarvi in onore della santa umiltà, 10132 1, 11, 4, 415 | direttore, che l'avesse giustificata appresso d'una persona, 10133 1, 11, 1, 374 | burla, e finalmente morto giustiziato su d'una croce da malfattore. 10134 2, 21, 0, 325(59) | nudum ab inimicis acutos gladios habentibus sibi occurrentem. 10135 2, 15, 1, 89(22) | scelesti resiliunt, qui gladium militis capiti appensum 10136 1, 9, 2, 342(48) | imperatore la santa vergine Glaffra), et insuper honores maximos 10137 2, 13, 1, 21 | pensando che quelle pene gliel'inviava chi tanto l'amava.34 10138 1, 9, 1, 320(41) | incontanente dati a chi glieli richiese... Cinta d' una 10139 2, 15, 2, 109 | cap. 10) vide una volta un globo di fuoco, ove poste alcune 10140 2, 22, 2, 348(13) | pur amour divin!... Or, la gloire de ce saint amour consiste 10141 1, 8, 0, 246(17) | eius qui dixerit: Libenter gloriabor in infirmitatibus meis, 10142 1, 9, 1, 318 | S. Vincenzo Ferreri, si gloriano del nome di poveri, ma poi 10143 1, 11, 2, 385 | Inoltre, come possiamo noi gloriarci di niente, sapendo che se 10144 1, 8, 0, 241(4) | communica sacramentis. Ne enim gloriareris, ut qui tua exercitatione 10145 1, 11, 2, 386 | meriteressimo noi, se ci gloriassimo di qualche picciolo bene 10146 1, 11, 2, 385 | In tanto per prima non vi gloriate di niente: altre cose di 10147 1, 1, 0, 30(49) | qua praediximus, generis gloriatio in saecularibus derisibilis 10148 2, 19, 0, 281(15) | quasi stimuli excussuri gloriationem vanam....» Pensa poi, soggiunge, 10149 1, 11, 2, 386(9) | homines homines, et qui gloriatur, in Domino glorietur! (II 10150 1, 1, 0, 30(49) | huiusmodi igitur, si vultis, gloriemini, pro vobis autem nihil.» 10151 1, 8, 1, 261(16) | rediens, aliis te feminis glorieris vidisse Arsenium, ut fiat 10152 1, 1, 0, 22(29) | hane si amaveris, a Domino glorificaberis, et in omnibus prosperaberis.» 10153 1, 2, 0, 50(25) | fratris Arnulfi nec minus glorificandus est Christus quam de resuscitatione 10154 2, 19, 0, 278(9) | a Dio) e per onorarlo e glorificarlo, a quelle che così fanno, 10155 2, 13, 1, 18 | Gesù Cristo, allora saremo glorificati insieme con Gesù Cristo.~ 10156 1, 7, 2, 177(11) | sanctum Domino gloriosum, et glorificaveris eum dum non facis vias tuas, 10157 2, 14, 2, 75(11) | proposito: «Io mi godo e mi glorio di fare la volontà di Dio, 10158 2, 17, 0, 185(32) | epistolas transmisit, et tamen, gloriose fili, easdem epistolas ardenter 10159 2, 21, 0, 316(28) | Observantia, Stellarium coronae gloriosissimae Virginis, lib. 1, pars 4, 10160 2, 21, 0, 315(25) | confidenter et secure ad istam gloriosissimam Dominam recurras. Invenies 10161 2, 17, 0, 185(32) | Erga dulcissimam mentem gloriosissimi filii mei domni Theodori 10162 1, 7, 2, 180(22) | abscindit. Quem tandem Deus gloriosissimum ostendit, nec passus est 10163 1, 2, 0, 55(35) | perforata hamo quem incauta glutiisti, cuius illa vox est in propheta: 10164 2, 22, 1, 334(2) | est. Caritatem habe, quo glutine agglutinetur anim atua post 10165 1, 7, 3, 186(10) | cum gaudio faciant et non gmentes.~ 10166 1, 8, 2, 286(33) | Fortasse autem Gnosticus quispiam, exercitationis 10167 2, 18, 3, 254(69) | dites-leur.... que deux sortes de gns doivent souvent communier: 10168 2, 19, 0, 281(15) | Epistola 18, Societati Goam. n. 21. Bononiae, sine anno, 10169 1, 9, 2, 329(17) | Dios se apareciese al que gobernaba el convento para que lo 10170 2, 18, 3, 274 | acciocché poi un giorno vi ami e goda alla svelata in paradiso, 10171 1, 3, 0, 72 | et gloria est:32 Che si godano pure i ricchi i loro beni, 10172 1, 7, 5, 231(27) | provasse, ma che anzi ne goderebbe somma consolazione. Il qual 10173 1, 9, 1, 313 | avremo di qua, tanto più goderemo nell'eternità, dove sono 10174 1, 8, 2, 283 | stessi doni, privandoci di goderli.21 E così infatti praticano 10175 1, 11, 4, 421(26) | alta umiltà.... Ottavo, di godermi nel dispregio e confusione, 10176 2, 22, 1, 336(5) | tutti i miei affetti! non goderò dunque le vostre delizie!.... 10177 1, 2, 0, 45 | passioni e negare se stessa, godesi quella pace che, al dire 10178 1, 11, 4, 421(25) | quando loro occorressero, ne godessero: poichè aveva egli sperimentato 10179 1, 7, 1, 167 | rispose, questa pace che godi è tutto frutto dell'ubbidienza28 10180 1, 1, 0, 19 | ma anche in questa terra godranno il premio anticipato d'una 10181 2, 21, 0, 320 | poich'ella sempre l'avea goduta; ma la ritrovò per noi che 10182 1, 2, 0, 53 | povera monaca? Ah che l'aver godute ricchezze, onori e piaceri 10183 2, 16, 2, 148(32) | questa buona Madre più ha goduto dei frutti dell' orazione, 10184 2, 21, 0, 324(56) | parole presso S. Anselmo.- GOFFRIDUS (Geoffroi), Abbas Vindocinensis ( 10185 2, 15, 2, 108(29) | que habia de recibir los golpes de los muchos pensamientos, 10186 1, 7, 0, 147 | co' digiuni, e poi esser gonfi di superbia, non potendo 10187 1, 4, 0, 97 | nella via dello spirito ed a gonfiarci di vanagloria, la quale 10188 1, 11, 3, 402 | Quando voi vi compiacete e vi gonfiate delle lodi che vi danno, 10189 1, 8, 3, 304(16) | molto di freddo, e se gli gonfiavano ed aprivano le mani, da 10190 1, 12, 2, 443 | nello stesso punto se gli gonfiò la lingua e se gli riempì 10191 1, 7, 0, 144(15) | la lode che il P. Luigi Gonzalez diede a un gran servo di 10192 2, 13, 1, 24(44) | di S. Gordiano, leggi S. Gordio.- S. BASILIUS MAGNUS, hom. 10193 2, 13, 1, 24(44) | BASILIUS MAGNUS, hom. 18, in Gordium martyrem: MG 31-490 et seq. « 10194 1, 8, 1, 256(2) | git pas à ne voir point goûter et savourer. Tout ce que 10195 1, 8, 2, 277(5) | nous autres Savoyards le goûtons assez sans cela; mais comme 10196 2, 18, 2, 222(24) | fait bien, par celui qui gouverne, et n' en rechercher ni 10197 2, 24, 8, 413(39) | soin paternel, se laissant gouverner par sa divine providence, 10198 2, 18, 1, 203(27) | nelle cose di casa o del goveerno particolare delle sorelle 10199 1, 12, 3, 468 | comodamente vivere.35 Venustano, governador della Toscana, per causa 10200 1, 7, 4, 199 | sez. 1) che il P. Oviedo, governando in Napoli il collegio della 10201 1, 8, 2, 287 | s'intendono già quei che governano i regni, ma quelle persone 10202 2, 14, 1, 66 | che chi ricusa di farsi governar da esso con pace, sia governato 10203 2, 16, 3, 163 | difenderci, illuminarci, governarci, comunicarci i suoi doni, 10204 2, 23, 3, 380 | quali appresso hanno da governarlo.~Molti degli avvertimenti 10205 2, 17, 0, 174 | delle cose del mondo per ben governarsi, o almeno di passare il 10206 2, 18, 2, 221(23) | giudizio al parere di chi governava la sua coscienza, sempre 10207 1, 9, 2, 328(15) | trascuraggine del marito, governò con saggezza e somma carità 10208 2, 16, 1, 127(30) | che la Madre Suor «Filippa Govina», domenicana (+1574), di 10209 1, 5, 0, 108(10) | puede imaginar; porque ni yo gozaba de Dios, ni traia contento 10210 2, 22, 2, 345(5) | ponerlas en un alma, que se gozan para siempre. ¡Qué ordenado 10211 1, 9, 1, 313(22) | menos tuviéremos acà, màs gozaremos en aquell aeternidad, adonde 10212 2, 16, 1, 133(48) | podia sufrir en si tanto gozo, saliò de si y perdiòse 10213 1, 8, 2, 293(57) | però passano la notte a gozzovigliare; i più austeri ricominciano 10214 2, 14, 2, 79(20) | Annis itaque pluribus in grabato carceratus... quot horis 10215 1, 8, 2, 291 | lasciar in tutto una vivanda gradevole, che 'l contenersi a provarla 10216 1, 10, 2, 358 | sensibile verso oggetti gradevoli, s'altro non fosse, sono 10217 1, 7, 0, 146(18) | sollicitudine sit cuique gradiendum. In hac posuit iustitiam, 10218 1, 11, 2, 384(4) | medesimi giardini (leggi: gradini) che ci sbassano in terra, 10219 2, 18, 3, 257 | vuole. E 'l Signore ben gradirà il vostro desiderio e la 10220 2, 19, 0, 284 | solo acciocché l'opera sua gradisca a Dio. Onde poi il santo 10221 2, 22, 2, 353 | All'incontro molto gli gradiscono quelle che continuamente 10222 1, 9, 2, 328(12) | agli occhi del mondo, più gradiva al cielo. «Crede Vostra 10223 2, 14, 1, 64(11) | stessi, mentre «en los otros grados de oraciòn lo màs es gozar», 10224 SchIntr, 2 ---- | sostrato ideologico, ampliato e gradualmente documentato con spunti del 10225 2, 18, 3, 249(54) | latitudinem actum caritatis et graduum illorum.» Quindi, grande 10226 2, 18, 3, 239(26) | illum sumis, quemadmodum Graeci in Oriente facere consuerunt? 10227 2, 24, 8, 415(41) | circiter sexdecim, litteris tam graecis quam aegyptiacis apprime 10228 1, 8, 0, 251(34) | Patrum, lib. 5, auctore graeeco incerto, interprete Pelagio, 10229 1, 1, 0, 23(33) | et prata? Ubi credo sunt gramina gaudia; non gaudia saeculi 10230 1, 5, 0, 113(19) | di suo arbitrio la forma grammaticale.~ 10231 2, 24, 7, 411(37) | Ana de Jesùs, Priora de Granada, y a sus religiosas. Burgos, 10232 1, 2, 0, 49(24) | del B. Serafino da Monte Granaro (detto pure d' Ascoli), 10233 1, 6, 0, 135(29) | tiempo, que hace efetos muy grandes- que luego se entienden, 10234 1, 7, 0, 154 | ne svellesse un altro più grandetto, ed allora bisognò che ' 10235 1, 4, 0, 92(26) | el Señor no mira tanto la grandexa de las obras, como el amor 10236 1, 4, 0, 88(13) | descubiertamente, y comunicar sus grandezas y dar de sus tesoros, no 10237 2, 18, 3, 274(110)| por bien de hacerlas tan grandisimas conmigo, que espantan los 10238 2, 15, 1, 93(31) | era visitato da Dio con grandissime consolazioni, le quali non 10239 1, 11, 4, 421(25) | parimente erano fonti di grandissimi meriti... Il quarto fonte 10240 2, 18, 3, 233(5) | tuam de excelso: «Cibus sum grandium: cresce, et manducabis me. 10241 1, 4, 0, 93(27) | quot pericula pervenitur ad grandius periculum? Et quando (al. 10242 1, 8, 2, 295(65) | reprises et entremêlées de grands relâchements.» S. FRANÇOIS 10243 1, 9, 2, 326(10) | religiose! Oimè miseria graned, che quel ch' è conceduto 10244 2, 13, 3, 46(6) | conversus quidam simplex de grangia, dicens se velle ei loqui 10245 2, 14, 2, 78(16) | turbavit quod miles talis nuper grangiam nostram incenditrespondit: « 10246 1, 9, 1, 317(33) | vidimus pro scalpello, pro graphio, pro acu, pro calamo commoveri... 10247 1, 8, 1, 273(45) | risu detineri, indicio est grassari intemperantiam, nec sedari 10248 2, 24, 6, 406(30) | Una notte del giovedì grasso, chiamato in Firenze Berlingaccio, 10249 2, 13, 1, 21(33) | AUGUSTINUS, De natura et grat a, cap. 69, n. 83. ML 44- 10250 1, 1, 0, 20(24) | delectabiliores sunt et gratantius recipiuntur quam sequentes 10251 2, 18, 3, 240(30) | specialem (Bollandiani: gratialem), qui hoc tibi facere consulit, 10252 1, 4, 0, 83(1) | suum efficit superno iudici gratiora, quo ardentiori fuerint 10253 2, 24, 6, 407(31) | nihil investigavi, quo tibi gratiorem refectionem possem ministrare, 10254 2, 21, 0, 315(25) | pietate, misericordia, gratiositate et largitateBERNARDINUS 10255 1, 3, 0, 66(14) | rogavit quidnam posset Deo gratissimum facere. Aegidius autem mane 10256 2, 13, 2, 40(26) | quaeratur, diu quaesitus tandem gratius inveniaturScala claustralium 10257 2, 19, 0, 284(21) | iste merito gratus, quia gratuitus... Qualis suscipitur, talis 10258 1, 11, 3, 403(25) | Ut nobis gratulationem facit Ecclesiarum status 10259 2, 16, 3, 158(12) | suscipio munus indultum, gratumque habeo... Existimo et aliquos 10260 2, 19, 0, 284(21) | amplectitur. Amor iste merito gratus, quia gratuitus... Qualis 10261 2, 16, 2, 149(34) | monasteri di Vienna e di Gratz, morì in Vienna il 15 gennaio 10262 1, 1, 0, 21(26) | Ecclesiam, quae, ad devincenda gravamina pressurarum, sublimi contemplationis 10263 1, 7, 5, 222 | e il santo, per essere gravante di corpo, andava a passo ./. 10264 2, 14, 2, 73(8) | suam plus debito super te gravare videtur.» Quo audito, vir 10265 1, 7, 3, 190 | Bernardo: ./. In quantum gravaris, in tantum lucraris:15 Quando 10266 1, 7, 3, 193(18) | ventosa sunt, caseus stomachum gravat, lac capiti nocet, potum 10267 2, 19, 0, 284(21) | Amat caste, et casto non gravatur obedire mandato, castificans 10268 1, 7, 4, 195(1) | trèpas, et qu'elles portent gravèe en leur mèmoire la sentence 10269 2, 19, 0, 281(15) | quamdam methodum suggerere ne graver.... Quoniam tua causa volo 10270 2, 23, 1, 378(21) | responsorii sui non plane in gravibus, sed in acutis, vel potius 10271 2, 13, 1, 23(42) | dicere solita: non potuisse graviorem aliam sibi a Domino umquam 10272 2, 13, 2, 31(7) | aegrotavit neque aliquando a gravissimis doloribus immunis fuit. 10273 1, 8, 1, 272(44) | levitatem puellaris vitae magnae gravitatis detersit manu. Cumque eam 10274 1, 7, 5, 232 | della Trappa (Prodigi della graz. t. 2, p. 24) che ad un 10275 2, 18, 3, 246(45) | fanciullo molto bello e grazioso, il quale veduto da molti, 10276 2, 19, 0, 285(22) | elles sont bien agencées au gré de leur Amant; et cela se 10277 2, 24, 7, 410(34) | il Santo nell' eremo di Greccio, in continua orazione, una 10278 1, 8, 2, 277(6) | homo egredi, et post ire gregalibus animantibus, quod solum 10279 1, 8, 2, 277(6) | Hinc egregia creatura gregi admixta est, hinc bestiali 10280 2, 13, 3, 48(10) | amplectendum pias manus plenas gregibus bonorum exemplorum. Ibi 10281 1, 8, 1, 270(40) | classis 1, epist. 3, ad Gregorium, n. 6. MG 32-231.~ 10282 1, 7, 5, 228 | egredere et abi post vestigia gregum (Cant. I, 7): 0 bellissima 10283 1, 11, 4, 428(45) | proiicias huc liberaliter, imple gremium lapidibus istis pretiosis, 10284 2, 24, 8, 415(40) | Supérieure de la Visitation de Grenoble. Œuvres, XX, pag. 283.~ 10285 2, 16, 1, 120 | orazione, veniva disturbato dal gridar che faceano molte rane, 10286 1, 11, 4, 412 | e stando in fine di vita gridarono: Aspettate un poco, aspettate. 10287 2, 20, 0, 304 | che preghiamo, cerchiamo e gridiamo, se vogliamo le grazie: 10288 1, 7, 4, 204 | gioverà poi che le anziane gridino ed esortino colle parole 10289 1, 8, 2, 279 | Equizio, alla venuta di cui gridò il demonio e disse: Che 10290 2, 24, 6, 403(22) | l' esprit lui arrache des griffes tout ce qu' il pourra; pour 10291 1, 7, 4, 203 | all'altre. Dice S. Pier Grisologo che un albero il quale non 10292 1, 12, 3, 469 | alzando il braccio ancor grondante di sangue, lo benedisse 10293 1, 10, 2, 360(8) | infierno. Si os tuvieren por groseras, poco va en ello; si por 10294 2, 18, 2, 209(1) | Cette basse et grossière crainte qui engendre les 10295 1, 8, 2, 289(45) | mescolar terra e cenere nel grosso e pochissimo cibo che prendeva, 10296 1, 10, 2, 360 | dee più pregiarsi d'essere grossolana che cortese e profusa nel 10297 1, 10, 2, 360(8) | pregiassero più di parer grossolane in questa parte, che curiose.» 10298 1, 8, 2, 290 | sazietà, ma anche ne' vili e grossolani: Sed et in vilissimis cibis 10299 2, 16, 1, 125(23) | Euripidi tribuit etiam Trinc., Grotius incerto.»~ 10300 SchIntr, 1 ---- | egli diede il titolo di Grundige Unterweisung fur alle und 10301 1, 6, 0, 123 | apparecchia la rete per guadagnarci.~ 10302 1, 12, 3, 468 | salutarla, e cercate di guadagnarla colla dolcezza. Il far ciò 10303 2, 22, 1, 342 | amore, dice S. Paolo, si guadagnasse l'intiero dominio de' nostri 10304 2, 13, 3, 46 | che in questa notte si ha guadagnata. Il converso comunicò la 10305 2, 16, 3, 155 | gioie, che avea la misera guadagnate col suo infame mestiere, 10306 2, 18, 3, 273(109)| per mezzo della carità si guadagnavano grandi beni, e che gli 10307 1, 7, 1, 171 | guadagnerete molto più che guadagnereste facendo molte penitenze 10308 2, 23, 1, 369(8) | congregazione dove abita superbia! Guae a quella città dove sono 10309 1, 11, 1, 375 | cavallo fosse posta sopra una gualdrappa d'oro, potrebbe mai il cavallo, 10310 1, 8, 2, 277(6) | Epistola 104, ad Magistrum Gualterum de Calvo Monte, n. 2. ML 10311 1, 8, 3, 303 | poggiava la testa su d'un guanciale di spine.14 Di queste penitenze 10312 2, 16, 1, 130(41) | maggior colpa, le diede una guanciataforte che tutti gli astanti 10313 2, 14, 2, 77(14) | como a fuerte, y la tiene guardado junto todo lo que aqui no 10314 1, 7, 4, 196(3) | No guardamos unas cosas muy hajas de 10315 1, 8, 1, 271 | lento. Modestia nel sedere, guardandosi di tenere il corpo abbandonato 10316 1, 10, 2, 360(8) | deprèndale (aprèndale), y si no, guardaos de deprender vosotras el 10317 1, 12, 3, 468(31) | al mundo adonde aun no le guardaràn esas razones.» S. TERESA 10318 1, 10, 2, 364 | affezione tanto più dobbiamo guardarcene, mentre il concetto della 10319 1, 12, 1, 441 | invidia, da cui dobbiamo guardarci. Dice il Savio che gl'invidiosi 10320 1, 2, 0, 60(42) | que a la una puerta nos guardaria El y Nuestra Senora la otra, 10321 1, 6, 0, 125 | il pomo, ma solamente a guardarlo; indi seguì a discorrere 10322 1, 11, 1, 377 | come pensate voi che Iddio guardasse una tal monaca così altiera? 10323 1, 6, 0, 124(6) | specialmente raccomandava si guardassero dalle picciole mancanze, 10324 1, 10, 2, 360 | sciolta da simili affetti, guardatevene quanto potete, perché voi 10325 1, 7, 0, 155 | che con tutta la cura ci guardiamo di non nutrire le fiere 10326 1, 8, 1, 264 | qualche persona, almeno guardiamoci di non fissarli. S. Ignazio 10327 1, 7, 3, 188(13) | horae obedirem, si mihi guardianus daretur, sicut antiquissimo 10328 1, 12, 3, 461(17) | paradiso dentro di me, e non guardo il cielo altro luogo 10329 1, 8, 1, 260 | trattare con donne, non ne guardò mai alcuna in faccia.13 10330 2, 20, 0, 303(35) | ottenne il miracolo della sua guarigione. Il pensiero però di S. 10331 2, 23, 1, 372 | suo tempo all'infermo lo guarisce, dato in altro tempo l'uccide. 10332 2, 23, 1, 376(18) | lmedico; altrimenti non guariscono mai. Santa Teresa abborriva 10333 2, 20, 0, 295(14) | Marone, colle sue orazioni, guarisse ogni sorta di malattia, 10334 2, 18, 2, 210(2) | non vengono o totalmente guarite o rese innocue dla principalissimo 10335 2, 18, 3, 254 | forti: gl'infermi per esser guariti, ed i sani acciò non s'infermino. 10336 1, 9, 1, 319(39) | mormorando quando ne è senza.» GUARNIERI, Vita, Roma, 1689, lib. 10337 1, 7, 0, 147 | santi, senza pericolo di guastarci la sanità o d'insuperbircene, 10338 2, 16, 2, 148 | tanto faticare avea tutte guaste le mani; ma Gesù le rispose: 10339 2, 23, 1, 369(8) | prossimi fra loro, che non si guasti l' unione che essi avean 10340 2, 16, 2, 148 | il credere che le fatiche guastino la sanità del corpo, quandoché 10341 2, 14, 1, 63 | girano, ma è il nostro capo guasto, è l'amor proprio che ci 10342 1, 8, 0, 247(23) | esse.» S. SALVIANUS, De Gubermatione Dei, lib. 1, n. 3. ML 53- 10343 2, 13, 2, 29 | non possent (Lib. 1, de gubern. Dei).2 Come in fatti, parlando 10344 1, 7, 5, 223(11) | presbyteri ab eodem sibi creditam gubernabat: hic confestim eas ad senem 10345 2, 15, 2, 104(19) | imploraveris, suscipies Dominum qui gubernaculum animae tuae reget, et te 10346 2, 19, 0, 276(4) | quanto sibi videtur in navi gubernanda agilior et efficacior, tanto 10347 1, 3, 0, 62(1) | particeps omnium rerum et gubernandae familiae sit? Itaque haec 10348 1, 7, 5, 233(30) | Spiritus Sancti in regendo et gubernando.» Documenta et monita, cap. 10349 1, 8, 1, 264(22) | rector Collegii Romani, ad gubernandum Collegium Lauretanum transferretur, 10350 2, 19, 0, 276(4) | tanto periculosius eam sic gubernat, ut ad naufragium properando 10351 2, 19, 0, 276(4) | aspiciat, quo lacertos optimae gubernationis dirigat. Fac enim hominem 10352 1, 8, 2, 281(14) | facile poterit: sed sicut gubernator, si tempestas vicerit artem, 10353 2, 22, 2, 358(31) | d' un nom qui veut dire guérisseurs. O ma fille, soyez bien 10354 1, 7, 0, 146(18) | viae talis est. Cum ventum guerit ad extremum, unde iam regredi 10355 1, 7, 1, 158(1) | inimicitias exercens est, et guerram crudelissimam. Quid enim 10356 1, 11, 3, 408 | comparisce da solitaria, or da guerriera, or da vignaiuola, ma in 10357 2, 16, 2, 144(19) | parece lo que yo no veo va guiado a el servicio de Dios, que 10358 2, 14, 1, 64 | Lasciamoci dunque come ciechi guidar sempre da Dio, per qualunque 10359 2, 18, 1, 205 | molti errori. Potrebbe Iddio guidarci tutti da se stesso, ma, 10360 2, 18, 1, 205 | direttore che potesse ben guidarla per la perfezione, allora 10361 1, 7, 1, 160 | del suo superiore e vuol guidarsi da se stesso, non ha bisogno 10362 2, 18, 1, 204 | acciocché sieno ammonite e guidate negli stessi esterni. È 10363 2, 23, 1, 369 | da qualche rispetto, ma guidatevi colla prudenza cristiana; 10364 2, 18, 1, 206 | che non merita di esser guidato da Dio chi ricusa la guida 10365 2, 18, 1, 207(36) | parte con due compagni quali guide nella via. Dato un segno, 10366 2, 18, 2, 209 | spirituale, acciocché la guidi a suo arbitrio. Dicea S. 10367 1, 7, 0, 153 | superiora e 'l direttore che vi guidino per quella via che meglio 10368 1, 8, 1, 260(13) | negotiis asserens applicandum.» GUIGO, Maioris Carhusiae Prior 10369 2, 14, 1, 65(13) | BERNARDUS, Epistola 11, ad Guigonem priorem, et ceteros Cartusiae 10370 2, 17, 0, 177(10) | intitolato: Epistola Domini GUIGONIS, Cartusiensis, ad fratrem 10371 1, 7, 5, 223(10) | propter hominem obedivitGUILELMUS DE THOCO, O. P., Vita, cap. 10372 1, 8, 2, 289(44) | cap. 7, n. 59: testimonium Guilhelmi de Tocco, O. P.~ 10373 1, 9, 2, 333 | intuentium admiratio? (Serm. ad Guilielm.)27 Che pensi, dice, che 10374 2, 15, 1, 84(3) | VI, 284.- Autore: «Fr. GULIELMUS DE LANICIA, O. M.» Cf. Opera 10375 2, 14, 2, 76(13) | es necesario que muera el gusano, y màs a vuestra costa; 10376 1, 7, 1, 166(25) | inquinatum sit voluntate, gustabit is qui pascitur inter lilia.» 10377 1, 8, 1, 256(1) | audimus, vel olfacimus, vel gustamus, vel tangimus. Quo si frui 10378 1, 8, 1, 259(11) | audiebat; nihil sapiebat gustanti, vix aliquid sensu aliquo 10379 1, 8, 2, 295(64) | praevidens, et contigit ei ut gustaret cum pluribus fratribus. 10380 1, 8, 0, 253(38) | enecarentur; alii cum panem gustassent dumtaxat, illum rursus procul 10381 2, 15, 2, 104 | Se voi non lo credete, gustate et videte, quoniam suavis 10382 1, 8, 0, 244 | di monache, le quali non gustavanofruttivino: alcune 10383 1, 7, 5, 230(26) | aliorum est obedire. Adam gustavit in malum suum de ligno vetito, 10384 2, 18, 2, 218(20) | otto intieri giorni... non gustò una bricia di pane bevve 10385 1, 5, 0, 119(32) | quod homo sine sapore et gustu, vaga et vana mente orat, 10386 1, 5, 0, 111(16) | pereat. Quam minutae sunt guttae pluviae: nonne flumina implent, 10387 1, 5, 0, 111(17) | sunt peccata: non vides de guttis minutis flumina impleri, 10388 1, 5, 0, 111(16) | quasi leo, ut uno morsu guttur frangat: sed et plerumque 10389 1, 7, 5, 219(3) | voce senis, non fixit, nec gyravit calamum ultra, ut impleret 10390 2, 13, 3, 43 | demonio: Cibus eius electus (Habac. I, 16). Più fatica il nemico 10391 2, 13, 2, 40(27) | veniet, et non tardabit. Habacuc II, 3. ~ 10392 1, 11, 4, 424(34) | rogo, omnia faciamus, ut habc feram frenemus.» S. IO. 10393 1, 8, 2, 278(9) | monachus magnae aestimationis habebatur. Bonis quippe cernebatur 10394 1, 6, 0, 131(19) | laverit ea Christus, non habebimus partem cum eo. Nec ideo 10395 2, 21, 0, 331 | elucidant me, vitam aeternam habebunt (In fest. Concept. B. M. 10396 2, 18, 3, 274(110)| cante y sin fin, ya que habéis tenido por bien de hacerlas 10397 1, 7, 4, 196(4) | iam concupiscentiae laxet habenas, toto impetu feratur in 10398 2, 20, 0, 293(9) | ad talem perseverantiam habendam homo in gratia constitutus 10399 2, 14, 1, 60(5) | voluntatis privilegium, habendo quod ille debet habere solum ( 10400 1, 10, 2, 364(16) | rigidus cum mulieribus est habendus.» Nec tamen quia sanctiores 10401 1, 7, 5, 235(34) | camini illius concava totis habenis regnabat incendium. Hunc 10402 1, 2, 0, 50(26) | vix erant aliquid saporis habentia, praeterquam quod fames 10403 2, 21, 0, 325(59) | inimicis acutos gladios habentibus sibi occurrentem. Nonne 10404 2, 21, 0, 325(59) | se volentium emendare, et habentium voluntatem in Deum amplius 10405 1, 12, 2, 450(18) | fili mi; nam si timorem Dei haberemus, non ita fecissemus.» Ille 10406 1, 8, 1, 262(17) | vitae instituto numquam haberes fiduciam, sed recurreres 10407 2, 13, 3, 52(20) | loquebatur: «Si virium aliquid haberetis, sufficeret unus ad praelium; 10408 1, 11, 3, 407(35) | honos illius virtuti debitus haberetur, honorem aeque et honorantes 10409 1, 11, 3, 403(26) | hacienda- y esto tambien puede haberlo en los monesterios como 10410 1, 11, 1, 379(17) | sube Dios. No me acuerdo haberme hecho merced muy señalada, 10411 1, 1, 0, 33 | anima con Dio: Caritatem habete, quod est vinculum perfectionis ( 10412 1, 2, 0, 44(16) | salute animarum vestrarum habetis sliicitudinem, quomodo ad 10413 2, 15, 2, 112(37) | publicae poenitentiae, ut habetu in Decret. 33 (quaest. 1, 10414 1, 2, 0, 57(37) | publicae poenitentiae, ut habetur in Decretis, XXXIII caus., 10415 1, 7, 5, 221(7) | accepitque pro suis habiaculum... quod post eius mortem 10416 2, 19, 0, 287(25) | va por amor de Dios; no habiamos de menear los ojos, hermanas, 10417 1, 10, 2, 360(8) | obligaciòn tienen de no habiar sino en Dios, como las monjas, 10418 2, 18, 3, 265(94) | señaladas personas que los habien; si es algun pobrecito que 10419 1, 8, 2, 284(23) | nec cunctis purorum olerum habilis est parcimonia, nec universis 10420 2, 15, 1, 86(10) | voluntatem transformata, habilisac flexibilis redditur, et 10421 1, 2, 0, 59 | Christi (S. Cypr., Lib. de habit. virg.).40 E S. Gregorio 10422 1, 4, 0, 93(27) | irruisse in quamdam casam, ubi habitabant quidam servi tui (Domine), 10423 1, 2, 0, 50(26) | Domibus vero et habitaculis simplicibus victus inhabitantium 10424 2, 24, 8, 415(41) | quod a Deo sibi offerretur, habitaculo, omnem ibidem in orationibus 10425 1, 7, 0, 142(9) | Nec cum aliis hominibus habitans, quietem invenio.» Et dixit 10426 2, 16, 2, 146(24) | sapientiae; ita etiam qui habitant in mediis urbibus, foris 10427 2, 18, 1, 205(32) | illis duobus fratribus, qui habitantes ultra..... eremum Thebaidos... 10428 1, 7, 0, 143(12) | Iam clausus es, iam habitas in ecxelsis, et munimenta 10429 1, 11, 2, 390 | adiuvit me, paulo minus habitasset in inferno anima mea (Psal. 10430 1, 8, 0, 246(17) | Scio quidem quod in regione habitatis infirma, et multis aliqui 10431 1, 8, 1, 272(44) | et ex virgineo corpore, habitatura cum sanctis virginibus, 10432 2, 16, 1, 125(24) | aedificavi cellam, et hic habitavi, nullus fuit dies quo non 10433 1, 4, 0, 100(40) | fratribus: dic mihi quomodo habitem cum ipsis?» respondit ei 10434 1, 11, 4, 428 | concilii, quoniam digni habiti sunt pro nomine Iesu contumeliam 10435 2, 20, 0, 293(9) | quidem indiget aliqua alia habituaeli gratia, sed divino auxilio 10436 1, 7, 3, 193(18) | voluptatem, alter bonam habitudinem praefert: meus Magister 10437 2, 18, 3, 246(45) | fidei coronam me in caelo habiturum maiorem angeli, qui eum 10438 2, 21, 0, 323 | non revertatur ad Deum, et habiturus sit misericordiam (Rev. 10439 1, 8, 1, 260(12) | fraile, si no era por la habla; porque no alzaba los ojos 10440 2, 16, 3, 154(4) | veamos y estemos con quien hablamos, sin tenerle vueltas las 10441 2, 18, 3, 265(94) | de los pies; porque éstos hablan verdades que no temen ni 10442 2, 16, 3, 154(4) | me parece otra cosa estar hablando con Dios, y pensando en 10443 2, 18, 3, 268(100)| dicho en las apariciones y hablas, suceo a uno de los confesores 10444 1, 7, 2, 178(19) | digo nada de ello, porque hablo con monjas, a mi parecer, 10445 1, 9, 2, 329(17) | convento para que lo digesse: hablòle y se lo advirtiò. Preguntòle, ¿ 10446 2, 14, 2, 76(13) | Dios. ¡Oh, què de ellos habrà qu digamos esto, y nos parezca 10447 1, 11, 4, 427(39) | en los efetos de ellas lo habréis entendido, si advertistes 10448 2, 16, 3, 156(9) | timor? Si illud in animo habuerimus, ubique adesse Deum, omnia 10449 1, 12, 2, 450(18) | timorem Dei ante oculos habuissetis, hoc profecto non fecissetis.» 10450 1, 12, 2, 444(6) | salute digna effecta est: habuitque ipsa quoque salutis signum 10451 2, 15, 2, 108(30) | os despertare a amar, eso haced. Quizà no sabemos què es 10452 1, 6, 0, 134(26) | hacemos por Vos, Señor, Hacedor nuestro? Que es tanto como 10453 1, 4, 0, 95(29) | Hàcenos entender el demonio que 10454 1, 8, 0, 252(36) | caso de lo que os dijeren: haceos sorta a las mormuraciones; 10455 2, 13, 2, 29(3) | desde que comenzò el Señor a hacerla esta merced que queda dicha, 10456 2, 18, 2, 219(21) | y con razòn, porque es hacerle señor del libre albedrio 10457 1, 4, 0, 91(24) | gente que tiene oraciòn, con hacerlos entender mal de la humildad, 10458 1, 11, 4, 427(39) | no nos puede su Majestad hacèrnosle mayor, que es darnos vida 10459 1, 2, 0, 60(42) | erezione del primo monastero), hacièmdome grandes promesas de que 10460 1, 11, 3, 403(26) | hay punto de honra, u de hacienda- y esto tambien puede haberlo 10461 2, 23, 1, 368(5) | facultatis, vel indulti, hactenum concessi, vel in posterum 10462 2, 15, 1, 89(22) | vigilem et intentum caelisque haerentem, ne intueri quidem audebit... 10463 1, 7, 5, 233(32) | seniorum studiosius discutere, haerere ad singula quae iniunguntur, 10464 2, 17, 0, 175(6) | depasta est ut ossibus vix haererem. Interim parantur exsequiae, 10465 2, 17, 0, 173(3) | quam multa variaque sit haeresum impietas ac perversitas, 10466 1, Avvert, 0, 10(2) | intactili et invisibili haeret,» (per amorem), «totus exsistens 10467 1, 4, 0, 84(3) | Ubi dixerit: Sufficit, ibi haesitEnarratio in Ps. LXIX, 10468 2, 20, 0, 297 | Postulet autem in fide nihil haesitans (Iac. I, 6). E poi soggiunge 10469 2, 20, 0, 297 | medesimo apostolo: Qui enim haesitat, similis est fluctui maris 10470 1, 2, 0, 54(32) | Nam ex quibus cogitationum haesitatio gignitur, ex eisdem rursus 10471 2, 13, 1, 23(41) | consolaba de manera que no hago nada en desear trabajos. 10472 2, 15, 2, 108(29) | comenzaba a recoger, y como por halago llevaba el alma. Y muchas 10473 1, 11, 4, 412(5) | Inter quas voces extremum halitum dimiserunt.» (L. c., n. 10474 1, 6, 0, 134(28) | per Nostro Signore) se halla indina de haber merecido 10475 2, 16, 3, 163(21) | este modo; y siempre he hallado tantos provechos de esta 10476 2, 15, 2, 108(29) | proveyò el Señor que yo no hallase quien me enseñase, porque 10477 2, 22, 1, 336(5) | Saint-Etienne-des-Grés. Cf. Hamon, Vita, lib. 1, cap. 3.~ 10478 2, 19, 0, 283(18) | ad redemptionem nostram, hancque mortem sustinuerit propter 10479 1, 1, 0, 22(29) | puritas in cogitatione recta: hane si amaveris, a Domino glorificaberis, 10480 1, 6, 0, 136(33) | desaprovechadas de casa, que te haràs dañ a ti y a las otras, 10481 1, 8, 0, 247(20) | la falta de salud, munca haremos nada. Procurad de no temerla 10482 2, 22, 2, 348(11) | palabras en quehizo harta merced, que no hay para 10483 1, 6, 0, 135(31) | ahorrariamos de hartas culpas y de hartos trabajos.» S. TERESA, Conceptos 10484 2, 16, 3, 162(18) | VI, 51.- «No habia cosa, hastas las plantas y flores muy 10485 1, 7, 0, 151(31) | volucrum aucupio disce, haudquaquam spernenda esse quae videntur 10486 2, 17, 0, 186(36) | Hauriendus est saepe de lectionis serie 10487 2, 21, 0, 308 | solennità, inveniet vitam et hauriet salutem a Domino (Prov. 10488 2, 21, 0, 319(38) | gratiarum dona affluentissime haurite.» S. IOANNES DAMASCENUS, 10489 1, 1, 0, 12(3) | Patris invenitm et toto hausit pectore.» S. AMBROSIUS,De 10490 1, 11, 4, 425(36) | catechismi formula memoriter haustis, Amangutianorum omnium primus, 10491 1, 8, 2, 289(45) | prendeva, sin' a parere ch' havesse perduto affatto il senso 10492 1, 3, 0, 76(42) | dàndonos Dios la mano; y no hayàis miedo que quede por El, 10493 1, 9, 1, 307(3) | mientra esto hicieren, no hayan miedo caya la religiòn de 10494 2, 24, 8, 416(42) | padre y parientes, era todo haziéndome una fuerza tan grande, que 10495 1, 11, 4, 423(31) | Acarie), liv. 1, ch. 15.- « bien! disait-elle en montrant 10496 1, 7, 1, 161(14) | une maison religieuse: «! dit-il, que ne laisse-t-on 10497 2, 13, 2, 37 | semet ipsum contradictionem (Heb. XII, 3). Stiam sicuri che 10498 2, 13, 3, 46(6) | vicit feliciter. In eadem hebdomada venit ad eum (ad Priorem) 10499 1, 9, 1, 309(8) | vidisset lacere in terra quae hebdomadario, festinanti dum ea praeparat 10500 1, 7, 4, 201(14) | proh dolor! timeo, post hebdomadas, rediens ad cor meum semper 10501 2, 18, 3, 250(56) | Quamlibet hebdomadem ita partiebatur, ut tres 10502 2, 18, 3, 238(24) | Nos quidem quater singulis hebdomadibus communicamus, Dominica die, 10503 1, 8, 1, 264(22) | autem debebat.... singulis hebdomadis) referret an persolvisset 10504 1, 6, 0, 136(32) | que no dejarà de llegar a heber el agua de la fuente, porque 10505 1, 8, 2, 281(14) | pro formoso.. tardumque et hebes pro celeri.. Si autem corpus 10506 1, 8, 2, 280(13) | Acies (rationis) hebetatur ex immoderantia cibi et 10507 1, 7, 5, 235(34) | victae, velut illis quodam Hebraeis pueris, cessere venienti. 10508 2, 16, 3, 154(5) | Ps. X secundum Hebraeos, 5 (Ps. IX, 26).~ 10509 2, 13, 3, 46(8) | HIERONYMUS, Epistola 14, ad Heliodorum monachum (a cui consiglia 10510 2, 13, 3, 46(6) | tempore quo Prior fuit in Hemmenrode...»~ 10511 2, 16, 1, 128(35) | per radunarsi in Alcalà di Henares il Capitolo della separazione 10512 1, 9, 1, 313(23) | ad Agnetem Imperatricem, Henrici II Imp. uxorem. ML 144-446.~ 10513 1, 10, 1, 353(20) | La Venerabile Caterina (Henriquez, nel suo Calendario Cisterciense, 10514 1, 11, 3, 404(29) | les bien faire.» Messire Henry DE MAUPAS du Tour, évêque 10515 2, 16, 1, 125(24) | Origeni (al. Macario; apud Heraclidem, Paulo; fortasse Isidoro) 10516 1, 8, 2, 279(11) | prima, lib. 7, Fragmenta ex HERBERTI libris de Miraculis Cisterciensium 10517 1, 8, 2, 285(26) | peu de lait, et quelques herbes sans aucun assaisonnement. 10518 1, 10, 2, 364(16) | n. 12; Kirchenlexicon, Herder, VIII, col. 1039; 2da ed., 10519 1, 10, 1, 355(24) | neptem, Loiolae familiae heredem, multi nobiles atque locupletes 10520 1, 7, 1, 158(5) | insistere vestigiis, ad eorum hereditanda opera, ut cum eis aeternam 10521 1, 7, 1, 162(17) | memoriale mandatum, velut hereditarium quoddam legatum relinqueret, 10522 1, 6, 0, 131(18) | mala, que cuantos males y herejias se habian levantado, me 10523 1, 7, 3, 193(19) | occasio, et huius vocis cae heres evadit is, qui in ascetica 10524 2, 14, 2, 72(7) | illustrati, opera et studio Heriberti Rosiveydi, Ultraiectini 10525 1, 11, 4, 411(1) | ci tenta: «Sicut enim ab hericio botrus exuitur acinis; sic 10526 2, 24, 3, 396(11) | exprimeret singulorumVita B. Hermanni Iosephi, Ordinis Praemonstratensis ( 10527 2, 18, 1, 197(22) | mihi relata sunt a domino Hermanno, Abbate Loci Sanctae Mariae. 10528 2, 18, 3, 268(100)| visiòn la misma persona, muy hermosa y llena de blanquisima luz, 10529 1, 3, 0, 71(28) | Mirà que es hermoso trueco dar nuestro amor 10530 1, 10, 2, 369(25) | Haud secus egere quondam Herodes et Pilatus, de quibus narrat 10531 1, 8, 1, 262(17) | PALLADIO, interprete Gentiano Herveto, cap. 29. ML 73-1130, 1131; 10532 1, 1, 0, 19(22) | se sponso caelestiVen. HERVEUS, Burgidolensis monachus, 10533 2, 24, 6, 407(31) | ait: «Ego singula obsequia hesterna die a Congregatione ista 10534 2, 24, 8, 413(39) | tendre ceux qui sont si heureux que de s' abandonner ainsi 10535 1, 8, 1, 258(10) | ennemi à la porte: qu' il heurte, qu' il buque (frappe), 10536 2, 21, 0, 323(51) | noloOpera LUTHERI, ed. Heyder, Erlangen, 1828, tomulus 10537 1, 9, 1, 315(28) | manera de decir, y parecerme hia (me pareceria) era pedir 10538 1, 1, 0, 27(46) | virore, cerauniorum flammis, hiacynthorum pelago, ad quae arient et 10539 2, 18, 1, 195(20) | quondam Agnes beatissima, hianti ore respondit: «Discede 10540 2, 15, 1, 85(9) | quae confusa disterminat, hiantia cogit, sparsa colligit, 10541 2, 22, 2, 345(5) | siempre mejorando, no me la hicieran creer, no me parecia posible; 10542 1, 3, 0, 76(42) | libre, hermanas, cuando algo hicièremos no perfeto, decir: «no somos 10543 1, 9, 1, 307(3) | pensamiento. Y mientra esto hicieren, no hayan miedo caya la 10544 1, 11, 3, 404(27) | honra- que parece se me hiela la sangre cuando esto escribo 10545 1, 8, 0, 241(4) | adeo ut sicut nos muscas hieme contemniumus, ita, atque 10546 2, 18, 3, 272(108)| producit post exactos gelidae hiemis algores?- Minister: Isthaec 10547 2, 18, 3, 237(18) | AREOPAGITA, De eccleisastica hierarchia, cap. 3, II, Mysterium synaxeos 10548 2, 16, 3, 153(2) | excludit cuncta flagitia.» S. HIERONYNUS, Commentar. in Exechielem, 10549 1, 9, 1, 306(1) | Glossa intelligunt portam Hierosolymitanam, quae, quia erat valde humilis 10550 1, 9, 1, 308(7) | Epistola Cyrilli Episcopi Hierosolymitani ad Augustinum Episc. Hipponen., 10551 2, 21, 0, 326(61) | patria Damascenus, monachatu Hiersolymitanus, diaconatu Constantinopolitanus, 10552 2, 16, 2, 136 | Narra S. Eucherio (Ep. ad S. Hilar.) che un cert'uomo, ansioso 10553 2, 14, 2, 79(20) | consummatione beatus Bernardus hilaratus, sermonem devotissimum ad 10554 1, 7, 5, 226 | 7. Hilarem... datorem diligit Deus, 10555 2, 20, 0, 300(26) | l' altro, dice (Epistola Hilarii, l. c., n. 4, col. 955, 10556 2, 22, 2, 349(14) | continuerit? - flexo ad hilaritatem vultu: «nihil tanti, inquit, 10557 2, 16, 2, 136(3) | Epistola seu libellus ad Hilarium Lirinensem presbyterum, 10558 1, 7, 0, 152(32) | una ave estè asida a un hilo delgado que a un grueso; 10559 2, 19, 0, 290(33) | vescovo di Emesa (oggi Hims o Homs di Siria), del titolo 10560 1, 8, 3, 301(9) | a un maderillo que tenia hincado en la pared. Echado, aunque 10561 2, 21, 0, 314(21) | Duo ubera tua sicut duo hinnuli capreae gemelli qui pascuntur 10562 2, 21, 0, 316(26) | causas miserorum anticipat; hinnulis vero comparatur, quia dulcedinem 10563 SchIntr, 1 ---- | dal benedettino Bernard Hiper dell’abbazia di Wessobrun 10564 1, 10, 2, 360(8) | ello; si por hipròquitas (hipòcritas), menos: ganarèis de aqui 10565 1, 7, 3, 193(18) | peccavi, Epicurus atque Hippocrates corporis alter voluptatem, 10566 1, 7, 3, 193(18) | Num Hippocratis seu Galeni sententiam, aut 10567 2, 18, 3, 237(19) | perhibentur, scripsit quidem et Hippolytus vir disertissimus, et carptim 10568 1, 9, 1, 308(7) | Hierosolymitani ad Augustinum Episc. Hipponen., cap. 8: inter Opera S. 10569 1, 10, 2, 360(8) | poco va en ello; si por hipròquitas (hipòcritas), menos: ganarèis 10570 1, 8, 3, 300(4) | undique brevissimis acubus hirsutam interulam diligentius in 10571 2, 13, 1, 23(43) | SURIUS, De probatis Sanctorum hisotiis, die 8 iulii, De s. Procopio 10572 1, 5, 0, 110(14) | deterius addere.» S. ISIDORUS, Hispalensis episcopus, Sententiarum 10573 2, 18, 3, 237(19) | quod Romana Ecclesia et Hispaniae observare perhibentur, scripsit 10574 1, 8, 3, 300(4) | infra genua propendebat; hispidum, ex crassioribus equorum


giove-hispi | hist-imple | impli-infim | infin-inter | intes-labor | labra-llama | llamo-massa | massi-momen | monac-nicol | nicom-ofend | ofens-pamma | pamph-pereg | peren-pluta | pluto-prand | prane-promi | promo-ques | quesi-regna | regne-ricev | riche-rosel | roseo-scele | scelg-serpe | serra-sospe | sospi-stude | studi-talor | talos-trada | trade-unite | unitu-vibra | vicar-°

IntraText® (V89) © 1996-2006 EuloTech