Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
S. Alfonso Maria de Liguori La vera Sposa di Gesù Cristo IntraText - Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
grassetto = Testo principale Sez, Cap, Par, Pag grigio = Testo di commento
15632 2, 22, 2, 347(8) | pag. 479.- Cf. Eusebius Pamphili, Ecclesiastica historia, 15633 1, 2, 0, 55(35) | fidelibus latum laetumque exitum pandis ad vitam. Girardus (al. 15634 2, 13, 3, 52(20) | all' anno, gli protavano i pani- rispondeva: «Signate vos, 15635 2, 21, 0, 322 | retrahis (S. Bern., Or. panig. ad B. V.).46 Rivelò il 15636 1, 11, 4, 419 | così, com'è trattato questo panno, quegli è vero umile».22 15637 1, 8, 1, 269(33) | Evangeliis occurrentibus, sed pannosis agminibus scopulosam baiulantibus 15638 1, 9, 1, 309(9) | tunc deprehensus est vilem pannum praeter specialem licentiam 15639 1, 9, 1, 309(9) | in capitulo castigavit, pannumque in claustro coram Fratribus 15640 1, 11, 1, 375(8) | Nonne iuxta prophetam, velut pannus menstruatae reputabitur ( 15641 1, 11, 1, 380(22) | Pervenit autem ad civitatem Panos nomine, ac deinceps in fornace 15642 2, 13, 1, 26(49) | che sta nel mezzo d' un pantano, è cresciuto a segno che 15643 1, 12, 3, 460(14) | dicit: Amate mecum illum pantomimum, amate illam mecum et illam 15644 SchIntr, 2 ---- | di Gesù Cristo~Edizioni Paoline 1965, pp. 5-9~ ~ ~~ ~ 15645 1, 7, 5, 223(11) | ecclesiae temporibus beati Paphnutii presbyteri ab eodem sibi 15646 1, 7, 5, 235(34) | succensus coquendis panibus parabatur. Exundabat abrupris fiamma 15647 2, 18, 1, 207(36) | narra la storia- o forse la parabola- di un giovane il quale, 15648 2, 22, 1, 336(6) | expetit.» IDEM, Hom. in parabolam decemmillium talentorum 15649 1, 1, 0, 19(21) | familiaritatem ad Deum, et Spiritus paracleti inhabitationem. «Quae vero 15650 1, 8, 0, 253 | poi lo descrisse (In Scala Parad. Gradus)37: «Vidi, dice 15651 1, 11, 3, 404(29) | âmes qui s' élèvent et font parade de vanité contrarient l' 15652 1, 1, 0, 14(10) | S. EUCHERIUS, Epistola paraeneticam, ad Valerianum cognatum, 15653 1, 7, 5, 228(21) | esser altro che in parte parafrasi, in parte compendio di quanto 15654 2, 19, 0, 281(15) | hominum opera sunt Dei.» Nè paragonarti ad altri, credendoti più 15655 SchIntr, 2 ---- | capitoli, distribuiti spesso in paragrafi, le più copiose esperienze 15656 2, 14, 1, 63 | poenitentiam valde coram Deo (II Paral. XXXIII, 12). Noi patiamo 15657 2, 17, 0, 184(29) | aetate usque ad finem vitae paralyticus iacebat. Quid dicam quia 15658 1, 9, 2, 332(25) | Sufficere debent eis vasa et paramenta ecclesiastica decentia, 15659 1, 12, 3, 468(35) | iuxta ecclesiam sibi domum pararet, atque in eadem carrum constitueret, 15660 2, 18, 3, 242(33) | apud se iudicabat minus paratas vel devotas, saepius tamen 15661 1, 7, 5, 236(36) | vere essent obedientes et parati propriam abnegare voluntatem, 15662 1, 12, 3, 470(41) | omnia mala fecerent..... Paratissima igitur eram rogare Deum 15663 1, 7, 1, 166(26) | descendendum... promptus paratusque fuit; et gratias illis egit, 15664 2, 18, 3, 270(103)| Œuvres, deuxième edition, Paray et Paris, 1876, II, 414.~ 15665 1, 8, 2, 292 | accennato di sopra, a cibarsi parcamente nella cena, quantunque paresse 15666 2, 13, 1, 14 | affligens me dolore, non parcat (VI, 10): Questa sia la 15667 1, 8, 2, 284(23) | purorum olerum habilis est parcimonia, nec universis sicci panis 15668 1, 8, 0, 239(1) | Ecce enim parcitas putatur avaritia, sobrietates 15669 1, 8, 0, 240(2) | Crudelis est vita vestra, non parcitis carni vestrae? Simus nos 15670 1, 10, 1, 353(20) | monastero Cisterciense, detto «Parco delle Signore», non molto 15671 1, 8, 2, 290(48) | Parcus cibus, et venter semper 15672 1, 5, 0, 113 | dice prendeteci i leoni, i pardi, ma le picciole volpi: de' 15673 1, 12, 1, 434 | il lupo coll'agnello e 'l pardo col capretto, e l'uno non 15674 1, 6, 0, 123 | conosciute più persone che gli pareano ornate di tutte le virtù, 15675 1, 8, 3, 301(9) | quien se guardaba poco,... paréceme fueron cuarenta años los 15676 2, 13, 3, 53(23) | Parécenme tan cobardes (los demonios), 15677 1, 4, 0, 95(29) | pasar mucho por Dios; y parècenos en hecho de verdad que lo 15678 1, 9, 1, 315(28) | decir, y parecerme hia (me pareceria) era pedir limosna las ricas.» 15679 2, 15, 2, 108(29) | màs, sin tener oraciòn, pareciéndome màs humildad.» Libro de 15680 1, 6, 0, 131(18) | en mil dudas y sospecha, parecièndome que yo no lo habia sabido 15681 2, 18, 2, 219(21) | otra vez con mil batallas, pareciéndonos desatino lo que se juzga 15682 2, 14, 2, 77(14) | y por ventura el que le pareciere va por muy màs bajo, està 15683 2, 22, 2, 348(11) | contienda por tal premio, y pareciòme tenia làstima el Señor de 15684 1, 8, 3, 301(9) | que tenia hincado en la pared. Echado, aunque quisiera, 15685 1, 7, 1, 170 | della vita par che voglia pareggiare un S. Antonio; ma se l'ubbidienza 15686 1, 11, 3, 399(11) | te praeferas quem forte parem tibi Veritas iudicat, aut 15687 1, 10, 2, 365(17) | lasciar Dio che se stesse, parendo loro che mal si pagano, 15688 1, 7, 5, 227(20) | merito dell' ubbidienza, nè parendole, per la facilità che trovava 15689 1, 9, 2, 331(23) | nella sustantia temporale, parendoli, se non abonda sempre, aver 15690 2, 24, 6, 404(25) | cavaliere, balli, comedie, parentadi che si concludono.~ 15691 2, 22, 2, 349(14) | nulla, aut brevi lacrima parentandum.» SILOS, CI. Reg., Historiarum 15692 1, 10, 1, 355(25) | strettissimo grado della lor parentela; l' altro, un maggior concorrente 15693 1, 10, 1, 345(6) | proditoria est affectio parentelae. Carnalis amor extra Dei 15694 1, 11, 3, 399 | nobiltà, di ricchezze e di parentele. Laudet te alienus, et non 15695 1, 7, 5, 232(28) | timeas ut dominum, diligas ut parentem. Credas tibi salutare quidquid 15696 2, 24, 3, 394(9) | preghiera. - In quanto alla parentesi «benchè senza obbligo», 15697 1, 7, 1, 172(43) | comodità e consolazione e parentim, protestandosi non volere 15698 1, 7, 0, 143(11) | maneggiarsi, ostinati ne' loro pareri, e mal suggetti a governo 15699 2, 18, 1, 189(6) | Nequaquam.- Confitere,» inquit. Paret. Et ille iniungens poenitentiam 15700 1, 12, 1, 434(8) | religieuse si cet amour n' est parfait en vous.» S. JEANNE DE CHANTAL, 15701 1, 7, 1, 161(14) | bien dècouvert, par une parfaite simplicitè et dèpouillement 15702 2, 18, 2, 222(24) | servions ainsi; demeurant parfaitement abandonnée à sa conduite, 15703 2, 24, 8, 413(39) | devant la divine Majesté des parfums d' une sainte soumission 15704 2, 18, 3, 255(71) | nelle braccia il suo divin Pargoletto: ma niente di tutto ciò 15705 2, 24, 8, 416(42) | quitase el amor del padre y parientes, era todo haziéndome una 15706 1, 8, 3, 301(8) | In cellulae pariete oblongum fixerat clavum 15707 1, 11, 4, 423(30) | nequaquam, sicut putabat, in parietem foedissimas sordes, sed 15708 1, 11, 2, 385(7) | apprehendens. Quis credat parieti, si se dicat parturire radium, 15709 2, 16, 2, 145(21) | claudere: ostium cordis, non parietum; ibi enim et cubiculum... 15710 2, 20, 0, 291(1) | Apparecchio alla morte, parimenti a Napoli nel 1758; Il gran 15711 2, 21, 0, 314(21) | canonicus et Prior S. Victoris Parisiensis, Explicatio in Cantica Canticorum, 15712 1, 4, 0, 93(27) | alios duos itidem seorsum pariterque digressos: sed illos vagabundos 15713 1, 1, 0, 19(23) | atque cum maximo dolore pariunt, et cum grandi labore nutriunt 15714 2, 18, 2, 225(29) | E tutte le Scritture e parlamenti de' santi miei, sono usciti 15715 1, 2, 0, 39(7) | un regio Consigliere del Parlamento di Tolosa, continuò ad essere 15716 1, 7, 4, 202 | è un inganno, di cui già parlammo nel capo IV, n. 5; poiché 15717 2, 16, 2, 138(7) | fratello, aveva bisogno di parlargli, e non di mirarlo e accarezzarlo: 15718 2, 16, 1, 125 | silentium: Allora solamente dee parlarsi, quando il parlare giova 15719 1, 10, 2, 364 | dovendo parlarci altrove, ci parlaste dalla ruota, sfuggendo la 15720 1, 12, 3, 468 | allontanamento o freddezza; parlatele con serenità, sempre ch' 15721 2, 17, 0, 184 | quia audit servus tuus:30 Parlatemi, Signor mio, perché io voglio 15722 2, 16, 1, 128(35) | Graziano circa le grate dei parlatorii, che sono le porte del cielo, 15723 2, 16, 1, 121 | di chiamar queste monache parlatrici demoni familiari de' monasteri,13 15724 1, 8, 1, 264(20) | souvent, et que je lui ai parlé beaucoup de fois, mais je 15725 2, 24, 6, 404(24) | quelconque de rire ni de parler, et si vous me voyez avec 15726 2, 16, 2, 144 | Oh quanto volentieri io parlerei a molte anime! ma il mondo 15727 1, 8, 1, 264(20) | parente d' assez proche; en parlez-vous ainsi sur le rapport d' 15728 1, 9, 2, 330(18) | alcuna Vita o memoria che parlii di lei.~ 15729 1, 10, 2, 366 | osservino, l'ascoltino e ne parlino. Oh quanto dicea bene il 15730 2, 24, 6, 404(24) | nous; et disait une fois au parloir à un Père de religion, qu' 15731 2, 24, 8, 415(40) | pauvre fille de laquelle nous parlons, n' avait pas assez de générosité 15732 2, 18, 3, 262(86) | Relicta a FABRO monita Parmensi Caritatis sodalitati; anno 15733 1, 8, 3, 298(1) | Dein cum gratiis parocho expedito (post extremam 15734 2, 18, 3, 240(29) | permittendum per se aut parochos seu confessarios sibi decernendum 15735 2, 18, 3, 267(98) | De la paroisse de Saint-Pierre-des-Machabées, ( 15736 1, 9, 2, 342(49) | interrogava con qualche dolce paroletta, dicendomi a fianco di quelle: « 15737 1, 8, 1, 257(4) | post intinctum panem in paropside, intrasset in illum Satanas.» 15738 2, 18, 3, 262(85) | facilmente il permesso dai parroci. Per non comparir singolare, 15739 2, 18, 3, 262(85) | speranza di ottenerla dal parroco. Si confessava; la vigilia 15740 2, 24, 6, 406(28) | Lo stesso che: parrucca.~ 15741 2, 20, 0, 304(36) | comunicarsi, che il voler partecipare della sua comunicazione 15742 2, 21, 0, 312 | perch'è giusto che la madre partecipi della potestà del figlio: 15743 1, 11, 1, 383(26) | volta;» e così fu fatto. E partendosi, ritornò a casa... Ma volendo 15744 1, 4, 0, 103(46) | fidelibus commendata atque ad Parthenonem tradita ut illic educaretur, 15745 1, 7, 1, 172(42) | Non partiamo gli occhi dall' Amato, che 15746 1, 7, 5, 223(11) | quidam de Mareolae Lybiae partibus, velut rem ante in loco 15747 1, 3, 0, 62(1) | conditione pacta intrat, ut particeps omnium rerum et gubernandae 15748 1, 9, 2, 335(30) | altario ministrant, de altario participantur (I Cor. IX, 13), memento 15749 1, 3, 0, 77(45) | miserabiles, utpote per omnia participes tribulationis, sed consolationis 15750 2, 18, 3, 251(59) | post annum dignos eorum participio (id est: participatione) 15751 1, 8, 1, 268(29) | Un abbate forestiero in particolare- che in quelle scuole aveva 15752 2, 23, 1, 376 | ogni picciolo male cercano particolarità ed esenzioni dagli atti 15753 2, 18, 1, 196 | calice già preparato le tre particole ricevute sacrilegamente 15754 1, 8, 0, 250(31) | descansarà con este descanso particular suyo!» Las Fundaciones, 15755 1, 4, 0, 88(12) | converso, propter aliquam particularem causam, puta concupiscentiam 15756 1, 7, 4, 195(1) | vocation est une grâce très particulière, de laquelle il faudra rendre 15757 2, 15, 2, 107(27) | mentale et cordiale, et particulièrement celle qui se fait autour 15758 2, 18, 2, 222(24) | sentiments ni les connaissances particulières, mais marcher comme aveugle 15759 2, 18, 3, 250(56) | Quamlibet hebdomadem ita partiebatur, ut tres primores eius ferias... 15760 2, 15, 2, 110 | questa chiamata, non dobbiamo partirci dal modo ordinario di orare, 15761 2, 24, 3, 392(3) | trovarvisi sempre, e non se ne partirebbe senza grande e vera necessità.»- 15762 1, 8, 1, 270(39) | feminarum- Ancillis opera partiri, servos vitare, - Labiis 15763 2, 18, 3, 275 | Io non voglio partirmi più da' piedi vostri, voglio 15764 2, 18, 3, 265(92) | queriendo este Esposo dulcisimo partirse de esta vida, y ausentarse 15765 1, 8, 3, 298 | riuscirvi, o cercate di partirvi, se potete, o almeno tacete 15766 2, 13, 3, 46 | ancorché quelli non si partissero dalla mente, pure il Signore 15767 1, 12, 2, 444 | o spezzate il discorso o partitevi o almeno non le date udienza. 15768 2, 18, 3, 253(65) | Esurientes implevit bonis, partitio 3. Opera, Antwerpiae, 1706, 15769 1, 7, 5, 220(5) | non andavi al coro, io mi partiva subito di qua, nè mai più 15770 2, 22, 2, 350(18) | il se fourre et glisse partout, et nous fait accroire que 15771 1, 5, 0, 112(18) | Maledicere nihil est. Hinc odium partum est ingens, inimicitia irreconciliabilis, 15772 1, 11, 2, 385(7) | credat parieti, si se dicat parturire radium, quem suscipit per 15773 1, 4, 0, 93(27) | Dixit hoc, et turbidus parturitione novae vitae, reddidit oculos 15774 1, 2, 0, 38(6) | arguitur et increpatur. Parumne hoc lucrum ducitis, quod 15775 1, 8, 1, 263(18) | tentator adfuit. Nam nigra parvaque avis, quae vulgo merula 15776 1, 8, 1, 257 | fermò a mirarlo, e mirando parvele buono e bello, perciò lo 15777 1, 6, 0, 131(19) | haec nemo contemnat aut parvipendat.... Nemo, inquam, perniciosa 15778 2, 18, 1, 206(33) | vel instita contempserit, parvipendens illud eloquium quod oportet 15779 1, 11, 3, 398(6) | probarit, qui seipsum verbo parvipendit, aut vilem praedicat- quis 15780 1, 6, 0, 123(3) | desidia, stillicidiis primum parvissimis penetrantibus corrupta sensim 15781 1, 7, 1, 159(7) | grandia sumus et alta, et parvissimo ferramento incidimur. Nihil 15782 2, 18, 3, 244(41) | contra gratiae et Dei dona parvulis concessa: quae cum humanis 15783 1, 7, 3, 184(3) | tantopere cavenda sunt scandala parvulorum, quanto amplius praelatorum? 15784 1, 8, 0, 244(13) | terra habebat, cilicium parvulum unius cubiti latitudinis, 15785 2, 16, 3, 165(27) | dicho, es lo ordinario que pasa en mi alma, sigùn puedo 15786 2, 16, 1, 133(48) | contento de lo que alli pasaba: y ansi me lo dijo, y quiso 15787 1, 5, 0, 108(10) | de oraciòn pocos dias se pasaban sin tenerlos, si no era 15788 1, 8, 0, 252(36) | puerdes tengo de ir; por donde pasardes, tengo de pasar. Tomà, hijas, 15789 2, 15, 2, 100(7) | corpusculum requiescat, quam anima pascatur.» S. HIERONYMUS, Epistola 15790 2, 17, 0, 185 | a terminarli presto ed a pascer la loro curiosità. Queste 15791 1, 4, 0, 95 | faranno perdere, mentr'ella si pascerà di loro inutilmente; e contentandosi 15792 1, 4, 0, 92(26) | Santa Madre, non già di pascerci di vani desideri, ma di 15793 2, 18, 3, 238(22) | singulis annis, saltem in Paschate, ad communicandum, iuxta 15794 1, 1, 0, 20(25) | quibus eum praesenti loco pasci pronunciat, dicendo: Dilectus 15795 1, 2, 0, 60(43) | dextera Dei sustentat et pascit eos.» Vitae Patrum, liber 15796 1, 8, 1, 262(17) | Palladio, in Lausiacis, Pasco), cum pervenisset ad annum 15797 1, 1, 0, 20 | che siccome il demonio si pascola delle sozzure dell'impudicizia, 15798 1, 4, 0, 94 | inefficaci co' quali si pascono alcune anime pigre, le quali 15799 1, 1, 0, 20(25) | voluntatis suae vernantia pascua praeparat castitatis; in 15800 2, 15, 2, 108(29) | perseverar deciocho años que pasé este trabajo, y en estas 15801 2, 14, 1, 64(11) | y persecuciones, como se pasen si ofender a el Señor, sino 15802 1, 7, 0, 149(25) | riferendosi ad un qualche Serm. de Pass., Angelus Giardina, Sacrum 15803 1, 12, 3, 465 | tempo d'una gran tempesta, i passaggieri non penserebbero ad altro 15804 1, 11, 3, 409 | il Nilo in una barca, e passandovi ancora alcuni secolari vestiti 15805 1, 8, 0, 253 | proprio. E non lasciate passarne alcuna occasione che ne 15806 2, 14, 1, 64(10) | disprezzati, e di coloro che passarono per sentieri, calcati di 15807 1, 10, 1, 349(15) | nominare, e fuggiva insino al passarvi; e quando vi doveva andare, 15808 2, 15, 1, 94 | alle conversazioni, a' passatempi ed a' piaceri terreni; e 15809 1, 8, 2, 295(66) | a point de secret qui ne passe secrétement à une autre; 15810 2, 13, 3, 46(8) | fidarci di una apparente o passeggera tranquillità, la quale nasconde 15811 2, 15, 2, 113 | aspettando qualche persona o passeggiamo per lo giardino o stiamo 15812 2, 15, 2, 100 | orare, anche lavorando, passeggiando; basta allora alzar la mente 15813 2, 20, 0, 306 | quando lavorate, quando passeggiate, quando state a mensa, quando 15814 1, 8, 1, 273(47) | e introdotti a dare un passeggio per lo giardino, ove... 15815 2, 18, 3, 267(98) | église... Régis continua de passer toutes les nuits dans l' 15816 1, 1, 0, 28 | di ruine. Non dite: Non passerò avanti; perché vi troverete 15817 1, 9, 2, 331(24) | al Convento de' Monaci di Passignano di Vall' Ombrosa, § I. Opere, 15818 1, 7, 0, 145 | trascurano di vincere certe loro passioncelle, per esempio certi risentimenti 15819 2, 16, 3, 162(20) | della Croce, fondatore dei Passionisti, conosciuto certamente da 15820 2, 14, 2, 76 | soprannaturale, chiamata passiva: ma io vorrei che desiderassero 15821 1, 7, 5, 221(7) | civitatem, ad quatuor millia passuum ab oppido Mondragonio notissimo 15822 2, 13, 1, 12 | numero filiorum (Lib. de Past. c. 5).9 Non dite più dunque, 15823 2, 23, 9, 388 | giorno a faticare, a far paste dolci o altri lavori: non 15824 2, 23, 1, 377 | musiche, d'apparati e di pasti. E pregatene il prelato 15825 1, 8, 3, 298 | odori vani dell'ambre, delle pastiglie, de' balsami, acque odorose 15826 2, 18, 3, 246 | Che direbbe un misero pastorello se ./. vedesse il re venuto 15827 2, 18, 3, 240(29) | probatus.... In hoc.... pastorum diligentia potissimum invigilabit, 15828 1, 6, 0, 124(5) | ai 30 di luglio 1573, in Pastrana; morì nel monastero di Granata 15829 1, 9, 2, 333(26) | Pars I, pag. 46, col. 2. Patavii, 1754, Typis Seminarii.~ 15830 1, 1, 0, 13(7) | tamen virgines,» S. ANTONII Patavini Opera omnia (Pedeponti, 15831 2, 21, 0, 321(45) | Humanitatis suae fontes patefaciens, commune valetudinarium 15832 1, 6, 0, 123(3) | negligentiam in maiorem modum patefactis atque collapsis, ubertim 15833 1, 11, 4, 412(5) | personantia, ostiumque cellulae patefactum vi, ita ut nigrescentes 15834 1, 7, 0, 146(18) | in aspectu, ut plana et patens, omni genere florum atque 15835 2, 17, 0, 184(29) | replerentur, ita ut per hoc patenter agnoscerent quod eam laudes 15836 2, 16, 2, 136(3) | comitante eodem, ad late patentis eremi secreta venisse. Et 15837 1, 11, 2, 391(19) | circa fauces) sibi nonnulli paterentur abscindi; quod haberent 15838 1, 7, 4, 201(14) | tuae Iudam proditorem tuum patereris. - Ego enim licet mente 15839 2, 14, 1, 65(13) | voluntatis onus importabile pateretus invitus.» S. BERNARDUS, 15840 2, 24, 6, 407(31) | et ipse ex omnipotentia paternae benignitatis suae superaddat 15841 2, 24, 8, 413 | abbandonano nel suo seno paterno, lasciandosi in tutto governare 15842 2, 14, 2, 79(20) | contabuit, ita ut... ossa nudata patescerent, et vulnera vermibus scaturirent. 15843 2, 13, 1, 20(28) | credatis, sed etiam ut pro illo patiamini. Rursus illos (Philippenses) 15844 1, 8, 0, 251(34) | necesse est ut hunc laborem patiar? Venio, et habito circa 15845 2, 13, 1, 20(32) | nihil sentientis. Et tamen patibilis es, et homo mundanus. Aut 15846 2, 13, 1, 19 | quam cum dat occasionem patiendi. E ne adduce la ragione 15847 1, 1, 0, 30(50) | 1. - In humilitate tua patient am habe: quoniam in igne 15848 1, 11, 3, 397(3) | Humilitatis patientiaeque virtutem... vero sectamini 15849 1, 8, 0, 249(27) | Quod et obtinuit; unde... patientissime et laetanter omnem dolorem 15850 2, 14, 2, 71(6) | displicere. Unde verbum hoc, cum patientissimo Iob et B. Francisco, bonae 15851 2, 13, 3, 46 | autem Deus est, qui non patietur vos tentari supra id quod 15852 1, 8, 3, 304 | suoi religiosi di quel suo patimento, ma il santo rispose: Sappiate, 15853 1, 8, 3, 303(13) | tegularum fragmentis, coctilium patinarum frustulis, testarumque fractarum 15854 1, 9, 2, 335(30) | 8). Ubi videris fumare patinas, et Phasides aves lentis 15855 1, 8, 0, 249 | penitenza de' loro peccati, patiranno tormenti massimi nell'altro 15856 2, 13, 1, 15 | con merito; ma nell'altra patireste più, e senza merito.~ 15857 2, 13, 2, 42 | pure le dà la grazia di patirlo con pazienza, e così l'anima 15858 1, 11, 3, 401(17) | onori.... M aera tanto il patirne che gli appariva nel volto, 15859 2, 24, 1, 390 | offerisco tutto quel che farò e patirò in questo giorno. Gesù mio, 15860 2, 13, 2, 40 | buoni esercizi, ancorché vi patissi agonie di morte: agonia 15861 2, 13, 3, 58 | morte amara che un giorno patiste per me sulla croce, datemi 15862 1, 2, 0, 44(15) | si trattava de' travagli patiti in quella fondazione (di 15863 1, 11, 3, 405(30) | est pro aeternis; ambitio patituromnia pro caducis. Caritas benigna 15864 1, 9, 1, 321 | stavano in povertà, non la pativano; ma ora che vivono in particolare, 15865 1, 9, 1, 312(18) | principem causam sancti illius Patriarchae, sed potius ingentem quo 15866 1, 9, 2, 334(29) | circolare alli Monsignori Patriarchi, Arcivescovi, Vescovi, ed 15867 2, 18, 3, 238(24) | Epistola 93, ad Caesariam patriciam. MG 32-484.- Questa lettera 15868 2, 18, 3, 238(24) | intitolata: ad Caesarium patricium. MG, l. c., not. 53.~ 15869 2, 19, 0, 278(8) | Dominus et videret, non de patrimonio sed de animo opus eius examinans, 15870 1, 5, 0, 106(3) | peccati, e delle autorità patristiche su cui si appoggia, vedi 15871 2, 21, 0, 316(28) | ad se salutandum, et eius patrocinia implorandum.» PELBARTUS 15872 2, 21, 0, 318(36) | omnium regina, sic est omnium patrona et advocata, et cura est 15873 2, 21, 0, 318(36) | enim sancti, iure quodam patronatus, sibi commissis plus possunt 15874 1, 12, 3, 461(16) | troveranno in essi «apud Christum patronos bonosque legatos ac deprecatores».~ 15875 1, 11, 4, 424(35) | orphanorum pater est, viduarum patronus... Et filio reverendus est 15876 1, 8, 2, 278(9) | compositus; sed sicut ex fine res patuit, longe aliter quam apparebat 15877 1, 11, 1, 372(1) | hominem subditum et semper patulum ad suscipiendum influxum 15878 1, 5, 0, 118(29) | non possunt, sint saltem pauciora numero, et malitia tenuiora, 15879 1, 2, 0, 53(31) | quasi per ludum a nobis ad pauciores abeuntem, eaque saepius 15880 1, 11, 1, 381(23) | Latebat (Paula), et non latebat. Fugiendo 15881 2, 18, 2, 216 | scribe mihi (Epist. ad Paulin. 20):16 Conferisci, gli 15882 1, 10, 1, 353(20) | habent et gaudium: ego autem paupercula, pupilla, et indigna, ad 15883 2, 13, 2, 37(21) | sub labiis possideret, et pauperculam martyrem Lydwinam ad iracundiam 15884 2, 14, 1, 66(15) | hoc volunt; pauperes sunt, pauperie delectantur; sine ambitione 15885 1, 9, 1, 313(23) | sustineas pro illius amore pauperiem? Si ille, cui Virtutes et 15886 2, 18, 3, 242(33) | suorum ignobiliorum vel pauperiorum, in quorum consortio filius 15887 1, 11, 4, 428(45) | afficeretur opprobriis, fimbrias pauperis lacernae expandens, dicebat 15888 1, 4, 0, 89(17) | oggetto, cominciò a parlare pausatamente, interponendo spazio fra 15889 2, 14, 2, 71(5) | circumplectens, ipsam super Cor suum pausaturam reclinavit. At illa faciem 15890 2, 17, 0, 173(4) | autem, surgentes a mensa, pausent in lectis suis cum omni 15891 1, 9, 2, 336(34) | faire des plaintes de nos pauvretès, car cela sent la quayemente ( 15892 1, 2, 0, 51(27) | penitus reliquistis) ultra pavendum est? Unum utique, idque 15893 1, 9, 1, 310 | possiede, e perciò niente paventa: ella è sempre allegra e 15894 1, 9, 1, 310(13) | sterilitatem, non aeris tempestates pavescit. Quidquid infortunii, quidquid 15895 2, 23, 1, 368(5) | aperta alle Sagre Vergini. Pavia, 1714. Avvertimento 36, § 15896 1, 8, 0, 253(38) | revocantes. Ex his ergo alii pavimentum lacrimis inundabant, alii 15897 1, 8, 2, 284(23) | 4, cap. 14. ML 49-169.- «Paxamacium», o «paxamidium», era un 15898 1, 8, 2, 284(23) | 49-169.- «Paxamacium», o «paxamidium», era un piccolo pane di 15899 2, 18, 3, 267(98) | genoux à la porte... Des payans... l' aperçurent prosterné 15900 1, 9, 2, 336(34) | vôtre de lui vouloir faire payer cela, que vous étiez tant 15901 1, 8, 1, 264(20) | jour d' une dame de son pays et sa parente; et comme 15902 1, 7, 1, 161(14) | je fuis très consolè. Une paysanne de naissance, très noble 15903 2, 13, 2, 38 | angoscia e pena, sieguono pazientemente il lor cammino. Dice la 15904 2, 13, 2, 28 | godono sanità, sono allegre, pazienti e divote; ma quando poi 15905 2, 21, 0, 315(25) | etiamsi commisisti omnia pecacta enormia; sed confidenter 15906 2, 18, 3, 266(95) | Majestad, ¿còmo osaria una pecadorcilla como yo, que tanto le ha 15907 1, 4, 0, 91(24) | para hacerlas los que somos pecadores. Esto tambièn lo digo yo; 15908 2, 16, 1, 123(20) | andar esenti di colpa e di pecato.» PUCCINI, Vita, 1671, in 15909 2, 15, 1, 84 | tua, et in aeternum non peccabis (Eccli. VII, 40). Accostatevi 15910 2, 21, 0, 330 | Qui operantur in me, non peccabunt; qui ./. elucidant me, 15911 2, 22, 2, 352(21) | riputato: come Iddio fece ed io peccai, così voglio esser trattato: 15912 2, 17, 0, 175 | non saranno già di materia peccaminosa, ma saranno inutili al vostro 15913 1, 7, 0, 155 | non molto tempo l'affetto peccaminoso e mortale. Perciò bisogna 15914 1, 6, 0, 126 | peccato de' secolari che peccano fra le tenebre del mondo, 15915 1, 11, 4, 412(3) | peccato irasceris.... quod peccaras exterminas. Nunc vero et 15916 1, 11, 4, 411(1) | oggerent, ab aliis sane longe peccari gravius, in illorum tamen 15917 1, 8, 0, 255(39) | defleverunt, iis qui non peccarunt et seipsos non deplorant. 15918 1, 6, 0, 126(10) | aliquis per ignorantiam peccat- ex defectu appetitus sensitivi- 15919 1, 11, 4, 412 | correptionem, vestigium est peccatoris (Eccli. XXI, 7): Chi sdegna 15920 1, 11, 2, 392(22) | indignissimam me gestat peccatricem.» Ex quibus verbis Dominus, 15921 2, 21, 0, 324(57) | conversos peccatores et peccatrices. Pone itaque finem in voluntate 15922 2, 21, 0, 315(25) | peccator, bonum novum! o peccatrix, optimum novum! non diffidas, 15923 1, 12, 2, 450(18) | Dominum indulge nobis, quoniam peccavimus.» Stupefactus ergo ille 15924 2, 21, 0, 325 | Brigida: Quantumcumque homo peccet, statim parata sum recipere 15925 1, 7, 5, 225 | ubbidiente, ma in verità pecchi disprezzando quell'ubbidienza 15926 2, 18, 2, 209(1) | nouvellement du train des péchés, est une vertu recommandable 15927 2, 18, 2, 211 | Davide, che, seguendo come pecore il mal esempio delle altre, 15928 2, 14, 1, 63 | trovando per lo deserto la pecorella perduta (Luc. XV, 4); ora 15929 1, 8, 2, 277(6) | advertas, posteriorem ire pecoribus hominem iudicabis. An non 15930 1, 8, 2, 277(6) | et propter similitudinem pecorinam indigentem feno, et propter 15931 1, 8, 0, 253(38) | conferres, differentes; pectora plagarum ictibus liventia, 15932 1, 6, 0, 137(34) | adhuc infirmis aegrisque pectoribus vel tenuissimam recordationem 15933 2, 18, 1, 195(20) | apparuit ei Christus... pectorique vestem suam detrahens... 15934 2, 17, 0, 175(6) | in solo tantum tepente pectusculo palpitabat. Cum subito raptus 15935 1, 11, 3, 403(25) | resecemus, illi qui nos peculatores esse voluit (Ezech. III, 15936 2, 23, 1, 375 | può, e così dà causa a' peculi particolari, non può essere 15937 1, 3, 0, 62(1) | Caiae communibus usi sunt peculiariter, quomodo iureconsulti Caium, 15938 SchIntr, 2 ---- | Con i criteri di una sana pedagogia parla alla mente e al cuore 15939 1, 8, 2, 278(9) | sum, qui cauda sua genua pedesque colligavit, caput vero suum 15940 1, 5, 0, 111(15) | et sensim incipit quis pedetentim in maiora et graviora prolabi; 15941 1, 8, 2, 294(61) | una de la peticiones que pedian. ¡Mira què vida!... Para 15942 2, 18, 3, 266(95) | còmo no sabemos lo que pedimos, y còmo lo mirò mijor su 15943 2, 14, 2, 77(14) | premio, no piense se lo pedirà nadie; que por eso no dejarà 15944 2, 16, 3, 159(14) | consigo y hablar con El, pedirle para sus necesitades, y 15945 2, 20, 0, 291(2) | sabéis.... que dice el Señor: Pedit y daros han (Luc. XI, 9). 15946 2, 18, 3, 265(92) | memoria, sino sòlo El.» S. PEDRO DE ALCANTARA, Tratado de 15947 1, 6, 0, 136(32) | siguros de muchas ocasiones; pègase màs presto al fuego del 15948 1, 10, 1, 352(18) | soli scherzi o la faceano peggiorare nelle solite sue infermità, 15949 1, 11, 3, 404(28) | mucho màs vale, antes que pegue a todas tan incurable pestilencia. ¡ 15950 1, 5, 0, 110(12) | voluntarie semel lapsa, ad peiora pondere suae iniquitatis 15951 1, 4, 0, 90 | Maddalena, un S. Agostino, S. Pelagia, S. Maria Egiziaca, e specialmente 15952 1, 1, 0, 27(46) | cerauniorum flammis, hiacynthorum pelago, ad quae arient et insaniunt 15953 1, 10, 2, 367(21) | deturbavit: et qui ex medio pelagro, saevientibus undique procellis 15954 1, 8, 1, 261(16) | intueri. Quomodo ergo tantum pelagus navigare praesumpsisti? 15955 2, 21, 0, 316 | Commenta questo passo il P. Pelbarto: Vocat omnes, iustos et 15956 2, 21, 0, 316(28) | patrocinia implorandum.» PELBARTUS DE THEMESWAR, Ord. Min. 15957 2, 15, 2, 108(29) | con mucha gente fuera a pelear. Con este remedio, que era 15958 2, 15, 1, 90(24) | orationem proprie dictam pelere necesse habemus... Quare... 15959 2, 13, 3, 43 | coverte da un sacco: la pelle del mio corpo era fatta 15960 2, 18, 3, 262(85) | faceva ogni tanto de' lunghi pellegrinaggi di penitenza, e meditava 15961 2, 18, 3, 266 | Fanno gran viaggi molti pellegrini per visitare la santa Casa 15962 2, 16, 3, 159 | Bettelemme, ora che va da pellegrino nel viaggio d'Egitto, ora 15963 2, 18, 3, 234(9) | acceptus daemones procul pellit, angelos ad nos advocat... 15964 2, 13, 3, 52(21) | signaculum, cedunt daemones, pelluntur timores. Quid deinde? Respirat 15965 2, 22, 2, 345(5) | como avecita, que tiene pelo malo, cansa y queda.» Vida, 15966 2, 22, 2, 353 | voluto rappresentarsi a noi penante in diverse sembianze, ora 15967 1, 7, 0, 153(38) | pareciame me estorbaban aquellas penas que me daba de la oraciòn. 15968 2, 23, 1, 366 | confidente, e dissele che molto penava nel purgatorio per aver 15969 2, 13, 2, 30(5) | poichè dalla volontà sua pende ogni nostro bene.» B. GIOVANNI 15970 2, 13, 3, 46(6) | infixum erat eidem columnae, pendebatque in clavo illo ferreo corona 15971 1, 2, 0, 44(16) | paucos panes siccos in sporta pendentes, et dixit ei: «Da mihi benedictionem, 15972 1, 4, 0, 90(22) | peregrino, cum scarsellis pendentibus ab humeris vestris.» Quod 15973 2, 14, 2, 72(7) | ardentes, cum adhuc in eculeo penderent, ad latera eorum applicarent. 15974 1, 7, 2, 179(21) | voluntates suas abiiciens, pendet ad Deum et ad lussionem 15975 1, 7, 4, 200(13) | dignatus est, quam magni pendimus, quia nec talibus digni 15976 1, 12, 1, 436(11) | quidem ad me spectant, parvi pendite... Date alacriter communionis 15977 2, 18, 3, 252 | cap. 6).61 Alle mura che pendono, vi si mettono i puntelli, 15978 1, 8, 3, 301(8) | strangulabat. Ne tamen sic pendula paucis capillis totam corpusculi 15979 2, 15, 2, 109(31) | misteriosa rappresentazione, penetrando con quanta facilità un vero 15980 1, 6, 0, 123(3) | velut minutissima quaedam penetrant ad animam stillicidia passionum, 15981 1, 8, 3, 299(3) | acute punte d' acciaio e penetranti sì dentro la viva carne, 15982 1, 6, 0, 123(3) | stillicidiis primum parvissimis penetrantibus corrupta sensim fuerint 15983 1, 12, 2, 451(20) | iuste pulsanti non aperire penetrate cordis, quam admittere non 15984 SchIntr, 2 ---- | del Vesuvio: dopo essere penetrato nelle comunità religiose 15985 2, 15, 1, 92(27) | par une vertu secrète il pénètre au dedans, il les fait agir 15986 2, 15, 1, 92(27) | nos âmes, découvrent et pénétrent jusqu' au fond et au plus 15987 2, 16, 2, 151(40) | foris sunt, perturbatio penetret; quo, quum negotiorum exercitatio 15988 2, 18, 3, 238(23) | De la pénitece publique et de la préparation 15989 1, 9, 2, 331(24) | e con la vigilia, con la penitentia, e con la molta orazione, 15990 2, 17, 0, 173 | negligente, volea che fosse penitenziato.4 Ma prima di tutti l'impose 15991 2, 20, 0, 301 | iacitur rete ante oculos pennatorum (Prov. I, 17): Indarno si 15992 1, 7, 4, 207 | Gesù Cristo ha ./. le sue penne che ci aiutano a sollevarci 15993 2, 14, 1, 61 | esempio, se vi fosse un pennello che resistesse alla mano 15994 2, 14, 2, 82 | infami, a tutte le morti più penose, e all'inferno medesimo. 15995 2, 14, 2, 78 | turbò? No, rispose, perché pensai, tal essere stata la volontà 15996 2, 18, 2, 230(35) | menudencias como vosotras pensàis: y no dejéis que se os encoja 15997 1, 6, 0, 131(18) | pena ver lo que somos, y pensamos grandes encarecimientos 15998 1, 9, 2, 339(42) | qu' elle pouvait trouver, pensant qu' ils lui étaient plus 15999 1, 11, 3, 403 | vita, e con ciò le monache pensarono ad altra23. Scrisse S. Ilario: 16000 1, 3, 0, 68 | poveramente, che altro mai può pensarsi e dirsi, se non che Haec 16001 2, 18, 3, 257(76) | Nè io so in qual modo pensassi a queste cose, ma subito 16002 2, 16, 3, 153 | Op. LVIII, cap. 2):1 Se pensassimo sempre che Dio ci vede, 16003 1, 12, 3, 459(13) | In quantum vos profecisse pensatis, etiam vobiscum alios trahite, 16004 1, 6, 0, 132(20) | soudain qu' ils n' y ont point pensè.» S. FRANÇOIS DE SALES, 16005 1, 4, 0, 95(29) | caso de estad virtudes, ni pensemos las conocemos sino de nombre, 16006 1, 8, 1, 274(48) | Les gens d' honneur ne pensent à la table qu' en s' asseyant, 16007 2, 15, 1, 85 | di perdersi, e vedendoli penserà a rimediarvi. Davide, meditando 16008 1, 12, 2, 447(11) | facendo altrimenti, quando penserai d' aver vinto, avrai perduto.» 16009 1, 12, 3, 465 | tempesta, i passaggieri non penserebbero ad altro che ad aiutarsi 16010 2, 16, 3, 156 | presenza di Dio, niente di male penseremo, niente diremo e niente 16011 2, 19, 0, 288(28) | accoutumè de demeurer un peu pensif devant que de commencer 16012 1, 9, 2, 337(35) | Vernaccia) lasciato certe pensioni annuali per suoi bisogni, 16013 1, 11, 4, 427(42) | imitare il suo maestro; e penso certo che per le sue orazioni 16014 1, 8, 0, 251 | Sentendo ciò il monaco non pensò più a mutar la cella, ma 16015 1, 10, 2, 367(21) | illectos, in teterrimam postea Pentapolitanam voraginem praecipites deturbavit: 16016 1, 11, 2, 395 | ricevute, se 'l peccatore si pente: Si impius egerit poenitentiam, 16017 2, 18, 3, 259 | in punto di morte non vi pentirete già di quelle comunioni, 16018 1, 2, 0, 52 | giorno poi non avessero, a pentirsene. Ma io vorrei ch'elle, in 16019 2, 16, 1, 126 | che spesso egli ./. s'era pentito di aver parlato, ma non 16020 2, 15, 2, 114(41) | si torno a ser malo, es peor ir adelante con el ejercicio 16021 1, 8, 1, 262(17) | Existimans ergo Deum omnino mihi pepercisse, surrexi.... Cum autem se 16022 1, 2, 0, 50(26) | delectatio aliam in eis pepererat murmurationem.... Persuasum 16023 2, 21, 0, 314(21) | quae ipsam misericordiam peperisti? Carnalia in te Christus 16024 1, 1, 0, 13(8) | corporaliter sancta virginitatis peperit: cui spiritaliter sancta 16025 1, 8, 1, 256 | parlando delle passioni impure: Pepigi foedus cum oculis meis, 16026 1, 1, 0, 27(46) | tuis.» serva foedus quod pepigisti, et esto consentiens, pactumque 16027 2, 22, 2, 349(14) | nostri cruciatus, ac funus peracerba ea comploratione dignum: 16028 1, 7, 5, 220(4) | communitatis ex obedientia peragendum accersiret. Audiens haec 16029 1, 8, 1, 271(41) | et alia id genus indecoe peragentem, nemo facile attenderit, 16030 1, 2, 0, 50(26) | iam non solum constanter peragerent et sine murmuratione, sed 16031 2, 16, 1, 127(32) | 300), post quod lectionem perageret illa: tantum aberat ut viri 16032 1, 8, 2, 283(20) | PERALDO (dal luogo di nascita Perault, oggi Peyraud), «Lugdunensis ( 16033 1, 11, 1, 373(3) | Guglielmo chiamato Peraldo (Pérault) dal paese nativo (oggi 16034 1, 7, 1, 166(26) | vertices incolentes Patres perbenigne erga eum animati, delectos 16035 2, 20, 0, 304(36) | beneficata ed arricchita? Sì, sì. Percchè tanto si compiace di dare, 16036 2, 18, 3, 272(108)| Quae quidem hodie revera percepisti in Eucharistia.» B. Henricus 16037 2, 17, 0, 185(32) | caritatis a sancta Trinitate percepit: sed tamen saecularibus 16038 1, 8, 2, 280(13) | abstinentia confert ad sapientiae perceptionem: secundum illud Eccl. II, 16039 2, 17, 0, 181(23) | gratias personae excellenti de perceptis beneficiis, modicum reverenter 16040 1, 8, 1, 261(16) | memoriam.» Quo illa verbo percepto, in civitatem regrediens, 16041 2, 13, 2, 30(6) | croix, ayant pieds et mains percés: ce fut là le plus grand 16042 2, 13, 1, 22(39) | di corona come sua sposa; perciocchè la gratitudine nelle avversità 16043 1, 7, 5, 220(5) | dimostrò per quel che ne seguì; perciochè finito che fu il Vespro, 16044 2, 18, 3, 260(81) | sacramenti potest ab aliquo percipi, si sacramentum habeatur 16045 2, 21, 0, 326(62) | ut inde uberiores fructus percipiantur, caelestes etiam Ecclesiae 16046 2, 18, 3, 243(36) | homo quotidie eius fructum percipiat... Alio modo potest considerari 16047 2, 18, 3, 244(41) | frequens ad sacram alimoniam percipiendam accessus, confessariorum 16048 2, 18, 3, 260(81) | manducationem per quam aliquis percipit effectum huius sacramenti, 16049 1, 2, 0, 43(14) | Porro gratia quae in saeculo percipitur, et cito solet amitti et 16050 1, 8, 2, 281(14) | sicut equi in feminas durore perciti, ita ebrietatis oestro stimulati, 16051 1, 8, 1, 262(17) | insidere genibus... Furore ergo percitus, impegi ei colaphum; eaque 16052 2, 18, 1, 189(6) | aliquando peccata sua, sollicite percontatur. Respondit: «Nequaquam.- 16053 1, 4, 0, 99(39) | possedute dalla vanità. Percossa e confusa da sì pungente 16054 2, 14, 1, 68 | appunto come i cani che, percossi dalla pietra, vanno a morder 16055 1, 8, 0, 253 | capo tra le ginocchia, e percuotendo la terra colla fronte. Altri 16056 1, 6, 0, 132 | noster, il Confiteor, il percuotersi il petto, la benedizione 16057 2, 16, 3, 162 | ivi fiori ed erbette, le percuoteva col suo bastoncello, dicendo 16058 1, 11, 2, 388(15) | più a te, però che tu mi percuoti col bastone della carità.» 16059 2, 17, 0, 185(35) | tranquillitate atque industria percurrens versum. Et non studeas dumtaxat 16060 2, 14, 2, 81(22) | tamquam filia carissima percussa fuisset subito plaga leprae 16061 1, 11, 4, 412(5) | correptio, divina ultione ambae percussae meritas luere didicere poenas... 16062 1, 12, 3, 458(9) | faciendo gravi se ipsum vulnere percussit: tu vulnus fratris tui contemnis? 16063 1, 1, 0, 15(13) | elegit, accipiet. Quid, percussor, moraris? Pereat corpus 16064 2, 14, 2, 79(20) | penitenza. «Dispondente Domino.. percussus est circa femora ulcere 16065 2, 17, 0, 178(11) | sagittae, quibus adolescientia percuti solet, huiusmodi clypeo 16066 1, 6, 0, 134 | petto sino a distruggerlo: Percuties eas usque ad internecionem ( 16067 1, 9, 2, 325(7) | diaboli, qui congiat et percutit monetam suam, id est servientem 16068 1, 11, 4, 417(17) | et eos diligit, qui eum percutiunt in maxillam.» Opuscula S. 16069 2, 18, 2, 210(3) | troublé et inquiété en soimême perd la force de maintenir les 16070 2, 18, 3, 248(52) | con el de buena gana; no perdàis tan buena sazòn de negociar, 16071 1, 7, 3, 189 | altrimenti quelle non le perdano il rispetto, e non mettano 16072 2, 16, 3, 166(29) | orationis, vide ne ipsam perdas.» Ille vero respondebat: « 16073 1, 2, 0, 43(14) | divinae gratiae et impediat et perdat suavitatem; tum quod alii 16074 2, 15, 2, 102(13) | di Gesù, il quale non mai perdè la memoria dell' Eterno 16075 2, 15, 2, 109(31) | medesimo fuoco, nel quale perdeano l' essere. Fu accompagnato 16076 1, 4, 0, 102 | richiedea una tal opera, perdendosi d'animo, si pose a dormire 16077 2, 21, 0, 320 | emendarsi, e chi mai si perderebbe! Si perde chi non ricorre 16078 1, 7, 1, 173 | misericordia infinita, io perderei la speranza di ricuperare 16079 2, 23, 1, 369(8) | facessi altrimenti, te la perderesti. Quando poi l' hai tirata 16080 1, 7, 2, 178 | siquidem dedit vitam, ./. ne perderet obedientiam (Epist. 41).14 16081 2, 16, 3, 154 | soffrire ogni pena, prima che perdergli il rispetto in faccia di 16082 1, 6, 0, 125(7) | que està claro que no se perderia; mas viene el demonio con 16083 1, 1, 0, 14 | verginità che, prima di perderla, si sarebbe contentata di 16084 1, 11, 2, 388(14) | si deve umiliare per non perderle, e si perdono con ogni poco 16085 1, 4, 0, 98 | pongo anzi a pericolo di perdermi, con questa vita così tepida 16086 2, 20, 0, 295 | vostro aiuto, io caderò e perderò la vostra grazia. Se faremo 16087 1, 6, 0, 124 | continuasti; altri: Per noi ti perdesti.5 Quindi dicea la Madre 16088 2, 18, 3, 248 | Teresa: Dopo la comunione non perdiamo così buona occasione di 16089 2, 13, 3, 48 | abbandonerà, acciocché vi perdiate: Proiice te in eum, noli 16090 1, 6, 0, 128(14) | perdido anda. ¿ Y què màs perdiciòn, y què màs ceguedad, què 16091 2, 15, 2, 114(40) | perseverancia oraciòn, la tiene perdida, y que todas las caidas 16092 1, 11, 3, 405(31) | ganar: ansi que deshonra y pèrdida cabe aqui junto... Dios 16093 1, 11, 3, 404(27) | esto hubiese, dense por perdidas; piensen y crean hab echado 16094 1, 6, 0, 127 | eieci te de monte Dei et perdidi te (Ezech. XXVIII, 14 et 16095 2, 19, 0, 276(4) | optime gubernare navim, et perdidisse quo tendit... Nonne iste 16096 2, 15, 2, 108(29) | elma; y los pensamientos perdidos con esto los comenzaba a 16097 1, 9, 2, 330(20) | illas omnino et hic et illic perdimus; si distribuamus liberaliter, 16098 2, 16, 1, 133(48) | perdiòse para màs ganar. Perdiò las consideraciones, y de 16099 2, 16, 1, 133(48) | tanto gozo, saliò de si y perdiòse para màs ganar. Perdiò las 16100 1, 3, 0, 68(21) | misera; sed tu, Domine, perdis, et iuste, omnes qui fornicantur 16101 1, 7, 5, 232(29) | perfido ed avaro: Ut quid perditio haec? La riflessione.... 16102 2, 21, 0, 319(37) | ac potentissimum refugium perditorum, spes miserorum, advocata 16103 1, 4, 0, 96(31) | exercitationis vestrae fructum ne perditote: sed quasi iam eius initium 16104 1, 4, 0, 98(38) | delitescendi et latendi tamquam vas perditum: Deo aliter disponente et 16105 1, 3, 0, 68(21) | fornicantur abs te. Iure perditur, qui tam caras necessitudines 16106 1, 12, 2, 450 | male; per amore del Signore perdonaci. Allora colui a questa risposta 16107 1, 11, 2, 386(10) | debo a Dios, porque me ha perdonado màs, como vuestra merced 16108 1, 11, 4, 416(14) | merita che Gesù Cristo, perdonando, gliene le ricuopra col 16109 1, 11, 4, 414(8) | tutte le nostre colpe, senza perdonarne pur una.» Detti e sentenze, § 16110 1, 5, 0, 114 | quantunque fossero stati lor perdonati; poiché temeano sempre che 16111 1, 7, 4, 208(30) | monja las diò y ha dado, y perdònenme.» Testimonio de la muerte 16112 1, 12, 3, 458 | Dio per quella carità gli perdonerà tutt'i suoi peccati; così 16113 2, 24, 8, 417 | meriti del vostro sangue mi perdoniate i miei peccati e mi stabiliate 16114 1, 12, 3, 471(43) | succedette: a questa non solo perdonò, ma prestò umilissima ubbidienza, 16115 2, 18, 2, 222(24) | le vrai obéissant ne se perdra jamais.» Les vrais entretiens 16116 2, 24, 6, 403(22) | côte-là que l' on ne pense. Perdre le temps en la Religion, 16117 1, 4, 0, 95(28) | solitude des Chartreux, je perds mon temps, et ce dèsir tient 16118 2, 13, 1, 10 | dice S. Agostino, bonos perducit ad gloriam, malos redigit 16119 2, 22, 2, 355(24) | ianuarii.- «(Romam dein perducto, Dioletianus imperator pro 16120 1, 7, 1, 165(24) | virtutum teguntur, incurata perdurant, et deceptos quosque periculosius 16121 2, 18, 3, 236 | scrivendo: Quotidie quoque perdurantes unanimiter in templo et 16122 1, 7, 0, 149(25) | finem mortis durissimae perdurantis.... Crux optimi Iesu Christi 16123 2, 15, 1, 86(10) | demum in hoc divino igne perduret, mollescit ac liquescit 16124 1, 7, 0, 146(18) | summum illum gradum finemque perduxerit, dabitur ei corona virtutis; 16125 1, 12, 3, 468(35) | ecclesia raptum, ad exsilium perduxissent. Quod cum multi conarentur... 16126 2, 22, 2, 355(24) | ingemuisset: «Vobis, inquit, pereant ipsi vobiscum dii.» (Et 16127 1, 7, 1, 166(26) | sibi vult insolens haec et peregrina habitatio? Cur tritam hanc 16128 2, 18, 3, 263(88) | esurientem, da in ista solitudine peregrinantem atque sitientem, et fontem 16129 2, 16, 3, 164(25) | obtutus? Cur auditum in res peregrinas et extraneas dilabi ac distrahi 16130 1, 2, 0, 55(34) | humanis rebus et in hac peregrinatione, nihil tam efficaciter gerit 16131 1, 8, 0, 240(3) | et ignavus, suggerit mihi peregrinationes.»Cum autem diu promovisset, 16132 1, 12, 2, 450(18) | prediletto in tutte le sue pie peregrinazioni. Giovanni, poco prima di 16133 SchIntr, 2 ---- | impacci tecnici, di idee peregrine e di speculazioni sottili, 16134 2, 13, 1, 11(3) | Sed quid mihi opus est peregrinis fabulis et doctrinis?- Ipse 16135 1, 4, 0, 90(22) | visitabitis me cum baculo peregrino, cum scarsellis pendentibus 16136 2, 18, 1, 188(1) | praesenti expeditione in castro peregrinorum in camera quadam lecto decumbens 16137 2, 17, 0, 184(29) | morti proximum agnovit, peregrinos atque in hospitalitate susceptos 16138 1, 7, 3, 193(18) | discipulis loquor: ego si peregrinum dogma induxero, ipse peccavi,