Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
S. Alfonso Maria de Liguori
Selva di materie predicabili

IntraText - Concordanze

(Hapax - parole che occorrono una sola volta)
ferat-humer | humi-inseg | insen-litur | local-myste | n-pagar | paghe-popos | popul-putab | putat-rimet | rimor-scriv | scrup-sputa | sradi-tratt | trava-vocab | vocam-zoppo

                                                                      grassetto = Testo principale
     Parte, Cap, Pag                                                  grigio = Testo di commento
3516 1, 2, 70 | stesso e non agli altri: Quis ferat presbyterum ordinari ut 3517 1, 0, 58 | ut ad praecipitium grex feratur7. Il mal esempio de' sacerdoti 3518 2, 0, 108 | anche dalle modeste: Animus feritur et commovetur non impudicae 3519 2, 0, 109 | sia di passaggio, senza fermarvisi e come fuggendo: Transeunter 3520 3, 6, 250 | più lunga, ora il fare una fermata e poi dar di piglio con 3521 3, 7, 255 | dolore; ma il predicatore si fermerà più nell'atto d'amore e 3522 3, 3, 239 | non solum cruci non opem ferre, sed etiam eam exinanire6. 3523 2, 0, 156 | non ferro alieno, sed mea ferrea voluntate. Dicea s. Bernardo 3524 1, 4, 76 | Europa? ed un s. Vincenzo Ferrerio? Convertirà a Dio più anime 3525 2, 0, 165 | portava una giubba armata di ferri aculeati ed una catena di 3526 2, 0, 107 | Grisostomo: Num tu saxum es, num ferrum? Homo es, communi naturae 3527 2, 0, 166 | tempesta: Impii... quasi mare fervens, quod quiescere non potest4. 3528 1, 0, 40 | implicite, sicut cum aliquis ferventer movetur in Deum. Indi dice: 3529 2, 0, 127 | bastato a quietarlo) excitatur fervor, et divini amoris flamma 3530 2, 0, 133 | Bernardo: Quidquid minus est fervoris, humilitas suppleat confessionis10. 3531 1, 0, 13 | sacerdotes ad inferni supplicia festinant. Fatti simili, dice il santo, 3532 1, 0, 33 | ecclesia Christi rapere festinat, escae eius secundum Habacuc 3533 1, 0, 16(6) | In festo s. Silv. lect. brev.~ 3534 3, 1, 192 | giudice sarà.~Peccator, che fia di te,~Quando avanti a Dio 3535 3, 5, 247 | ancora il metter le mani ai fianchi, l'alzarle ambedue in modo 3536 1, 0, 53 | estrassero il sangue dal fianco di Gesù Cristo; ma più empio 3537 1, 0, 24 | suavitate, in charitate non ficta etc.; nel custodire la purità 3538 2, 0, 107 | thesaurum istum in vasis fictilibus2. La virtù della castità 3539 3, 6, 250 | di speranza del perdono, fidando nel sangue di Gesù Cristo: 3540 1, 0, 84 | giacché i vescovi in ciò si fidano delle attestazioni de' parrochi 3541 2, 0, 113 | in cui più allora dobbiam fidarci è il pregare e raccomandarci 3542 1, 0, 84 | parroco in far tali fedi dee fidarsi del testimonio d'altri: 3543 3, 3, 269 | sporgeva sul mare, ella, fidata in Dio, si gittò da quel 3544 3, 0, 207 | onnipotente e misericordioso, io, fidato nelle vostre promesse, spero 3545 1, 0, 22 | nazianzeno mundi fundamenta et fidei columnas. Onde dice s. Girolamo 3546 2, 2, 117 | est pro peccatoribus se fideiussorem constituere3. In niuna materia, 3547 2, 0, 173 | est, scrive s. Girolamo, fidelem animam inveniri, ut nihil 3548 2, 0, 100 | tibi, fama proximo tuo: qui fidens conscientiae suae negligit 3549 3, 3, 272 | mie divozioni; ma non mi fido di restare alla casa, dove 3550 1, 3, 74 | anime che un tempo erano fiere e mostri d'inferno, e dopo 3551 3, 0, 206 | che riferisce s. Luca4 del figliuol prodigo, spiegando brevemente 3552 SchIntr, 1, ---- | confratelli di sacerdozio, vuol figurare da semplice raccoglitore 3553 2, 0, 148 | orazione e la mortificazione, figurate dalle sacre scritture nell' 3554 2, 1, 117 | Bisogna che il predicatore si figuri d'essere come uno di loro, 3555 3, 1, 213 | impresse, donando loro qualche figurina: si dica non però circa 3556 3, 3, 274 | spinas, sic amica mea inter filias1. Una donzella che voglia 3557 2, 0, 165 | pascitur inter lilia5. Concilia Filiberto questi due testi, e dice 3558 2, 0, 179 | ragione della sua speranza: Filioli, haec peccatorum scala, 3559 1, 3, 72 | gli ebrei dalle mani de' filistei con quella vittoria che 3560 2, 0, 167 | in nobis3. Quindi scrisse Filone ebreo: Oblectamenta praesentis 3561 2, 0, 91(4) | Filot. p. 2. c. 14.~ 3562 2, 0, 141 | Francesco di Sales nella sua Filotea10 scrisse che i moti d'ira 3563 3, 0, 224 | che fu per buttarsi dalla finestra: ma sentì dirsi: «Fermati, 3564 2, 0, 134 | li conosciamo; così Iddio finge, per così dire, di non conoscere 3565 3, 4, 245 | proporzionate alle cose che fingonsi parlare; onde facendosi 3566 3, 3, 275 | anime sulla croce, dove finì di darci tutto il suo sangue: 3567 1, 0, 18 | eadem vespere vitae suae finiat. Quindi diceva Dio a' sacerdoti 3568 3, 2, 231 | gr.: peccatore, quando la finirai di fuggire da Dio che da 3569 2, 0, 163 | Inimicos crucis Christi, quorum finis interitus, quorum Deus venter 3570 3, 1, 186 | Peccatore, dimmi, quando la finisci di sdegnare Dio? (Si avverta 3571 3, 4, 244 | periodo o quando più periodi finiscono in un medesimo suono; così 3572 2, 0, 89 | delle creature sono onori finiti, ma l'onore che si a 3573 SchIntr ---- | che continuò a stamparlo fino al 1849. A Napoli esso ebbe 3574 1, 0, 13 | essere ordinati, s. Efrem si finse pazzo, s. Marco si tagliò 3575 3, 0, 210 | disse che perdonava, ma fintamente; tanto che, finita la messa, 3576 3, 9, 260 | apparisce essere una pura finzione. Avverta il predicatore, 3577 2, 0, 172 | Dei si voluero, ecce nunc fio. E scrisse s. Bernardo che 3578 2, 0, 165 | faceva un gran freddo e fioccava. Venuta la mattina, i padri 3579 2, 0, 166 | quel vento gelato e que' fiocchi di neve. Curre, Domine, 3580 2, 0, 98 | come insegna il concilio fiorentino, siccome il cibo terreno 3581 3, 2, 268 | un fratello assegnato i fioretti delle mortificazioni fatte 3582 2, 2, 121 | forza Gabriele Biel, che fiorì nell'anno 1480., dicendo: 3583 1, 4, 77 | Diceva il ven. p. Lodovico Fiorillo domenicano2, che col predicare 3584 3, 3, 238 | allettandola coi discorsi fioriti, voglio concedere che abbiano 3585 1, 0, 9 | ecclesiae, decus, columnae firmissimae, ianuae civitatis aeternae, 3586 2, 0, 161 | Agostino, almeno guardiamoci di fissarli in alcuno: Etsi oculi nostri 3587 2, 0, 128 | mente vagabonda che non sa fissarsi a meditare, e perciò l'ho 3588 2, 0, 108 | Uno sguardo avvertito e fissato in volto ad una giovane 3589 3, 3, 239 | fortezza; ma egli guardandomi fisso non mi rispondeva. In questo 3590 1, 0, 37 | unde cito ex parvis maxima fiunt. La ragione dunque del santo 3591 2, 0, 175 | coloro che accetta per figli: Flagellat... filium quem recipit8. 3592 3, 2, 203 | flagellato Gesù Cristo: non lo flagellate più ec. Pregh. Pregate la 3593 2, 0, 175 | tamen quod digne in nobis flagelletur12. Intendiamo quel che disse 3594 1, 0, 33 | me caecidisti alapis et flagellis, con quelle parole, con 3595 1, 0, 26 | non modo ne gravioribus flagitiis sit affinis, sed ne minimis 3596 1, 0, 51 | Tommaso da Villanova: Quantum flagitium in spurcissimam tui corporis 3597 1, 0, 55 | ignem, hoc est libidinis flammam, inter salutares hostias 3598 2, 0, 109 | bruciare? Impossibile est flammis circumdari et non ardere. 3599 1, 1, 64 | santi della terra. Dice s. Flaviano che tutta la speranza e 3600 1, 3, 74 | raccolta: Euntes ibant et flebant mittentes semina sua: venientes 3601 3, 3, 194 | faceva: Videns civitatem, flevit super illam. E con lagrime 3602 1, 0, 9 | la benedizione: Se reges flexis genibus offerunt vobis ( 3603 2, 0, 165 | castimoniae nascuntur et florent6. E se taluno un tempo ha 3604 2, 0, 179 | Hortus deliciarum, ut undique fluant aromata eius, charismata 3605 3, 4, 244 | Così anche s. Ambrogio: Fluctus est quidem maris, non fructus. 3606 2, 0, 152 | risponde s. Bernardo: Rivus qua fluit cavat terram, sic discursus 3607 1, 1, 69 | dannate: Bonum erat magis fodere aut etiam mendicare. Venient, 3608 1, 1, 67 | sudant agricolae, potant et fodiunt vinitores; ma i sacerdoti 3609 2, 0, 154 | ecclesiae ambientium contentione foedatur. Osserviamo dunque il bel 3610 2, 0, 142 | turbatior pulcherrima ora foedavit, dice Seneca. Vaglia sempre 3611 2, 0, 107 | fieri id potest? Lucernam in foeno pone, ac tu aude negare 3612 1, 0, 30 | sarà simile a quella d'un folgore che impetuosamente precipita: 3613 1, 0, 38 | giorno alla b. Angela da Foligno, dicendole: «Quei che sono 3614 1, 0, 59 | Vidit arborem pallentibus foliis marcidam, et intellexit 3615 2, 0, 139 | Poiché ciò non è altro che il fomentar la superbia coll'ambizione 3616 2, 0, 111 | della caduta di Salomone. Il fomite della carne colla fatica 3617 1, 1, 66 | della casa, se cadono le fondamenta e le colonne che la sostengono, 3618 2, 2, 121 | chi senza alcuno di tali fondamenti determina qualche azione 3619 3, 0, 220 | distintamente ed in altro modo, cioè fondandole con autorità e ragioni.~ ~ 3620 2, 2, 124 | proposizione dannata) qualche fondata speranza dell'emenda. Questi 3621 2, 0, 180 | meae. Vulnera gratiarum fontes sunt, sed ad nullos derivabuntur 3622 3, 0, 210 | contento di morire sopra una forca che perdonarti». Appena 3623 2, 0, 129 | assidentem enim illam in foribus inveniet. Chi è diligente 3624 3, 0, 284 | vivanda simile, con un poco di formaggio e di frutta: solamente nell' 3625 2, 2, 122 | tratta di pericolo di peccati formali e precisamente di peccati 3626 3, 3, 238 | complesso di parole che formassero il suono di versi poetici. 3627 3, 1, 188 | sentenza dee essere breve, ma formata di parole tutte pesanti 3628 1, 0, 14 | Gesù Cristo ha formati i sacerdoti come suoi cooperatori 3629 avvert, 1, 5 | che ricerca un discorso formato per ciascuna materia; né 3630 3, 0, 219 | resto l'introduzione si formerà dall'importanza della materia, 3631 2, 0, 113 | debet donec in serpentem formetur4. Lo stesso avverte s. Girolamo: 3632 3, 0, 211 | visitare una miserabile formica che l'ha offeso? Ma ringrazialo 3633 2, 2, 117 | Trento angelicis humeris formidandum2. E qual cosa di maggior 3634 2, 0, 95 | che, affinché le cerimonie formino la riverenza conveniente 3635 2, 0, 108 | sed et linguam, nunquam de formis mulierum disputes5. Davide 3636 2, 1, 115 | L'orazione è quella beata fornace dove s'infiammano i sacri 3637 3, 2, 217 | Pel precetto di non fornicare si proibiscono tutti i pensieri, 3638 1, 0, 46 | quoque porta scelus tuum et fornicationes tuas6. S. Pier Damiani: 3639 2, 0, 106 | parcitatem, ducti spiritu fornicationis, deserta reliquerunt8! Pertanto 3640 SchIntr ---- | 528.~Un’opera destinata a fornire ai sacerdoti materiale per 3641 SchIntr ---- | nel 1756, S. Alfonso ne fornisce l’intero piano in una circolare 3642 2, 0, 162 | Quando s'apre la bocca del forno n'esce il calore. In silentio 3643 2, 0, 152 | litiganti. Dice s. Ambrogio: In foro Christus non reperitur8. 3644 3, 0, 224 | dimmi da parte di Dio, fors'è voler divino che il tuo 3645 2, 0, 110 | e due: Fortis impegit in fortem, et ambo pariter conciderunt2. 3646 2, 0, 138 | elegit Deus, ut confundat fortia... Ut non glorietur omnis 3647 2, 0, 138 | sperant in Domino, mutabunt fortitudinem12. Dicea il b. Giuseppe 3648 3, 3, 270 | tutte le donne la più ./. fortunata? Dilectus meus, ella risponde, 3649 SchIntr, 1, ---- | da quel giorno per Lui sì fortunato, alla data in cui pubblicò 3650 3, 2, 267 | cioè son provveduti di due fortune, spirituale e temporale. 3651 1, 4, 77 | in atriis meis4. Chi t'ha forzato, ripiglia il Grisostomo, ./. 3652 | fossimo 3653 | foste 3654 2, 0, 113 | obviandum est, nec coluber foveri debet donec in serpentem 3655 1, 0, 81 | chiamati da Dio? e quali fracassi e minacce non fanno a' figli, 3656 3, 0, 224 | un letamaio come un cane fracido; e così si eseguì.~ ~ 3657 2, 0, 107 | noi che siamo vasi così fragili e facili a perderlo: Habemus 3658 2, 1, 117 | profitto di questi rozzi il frammettere di quando in quando nella 3659 SchIntr ---- | lingue: 24 in italiano, 36 francesi, 14 tedesche, 10 spagnole, 3660 1, 0, 58 | scrisse il santo ai vescovi di Francia, esortandoli a castigare 3661 3, 3, 242 | specialmente da' missionarj: Frange esurienti panem tuum1.~ ~ 3662 2, 1, 117 | petierunt panem, et non erat qui frangeret eis1. Giova molto ancora 3663 2, 0, 141 | dolcezza: Responsio mollis frangit iram2. Siccome l'acqua spegne 3664 1, 0, 15(9) | Claudius Frassen tom. 12. tract. 3. d. 1. 3665 SchIntr ---- | Giovanni Bosco, il ven. Frassinetti, il ven. Bruno Lanteri, 3666 1, 2, 71 | anathema esse a Christo pro fratribus meis7. S. Gio. Grisostomo 3667 1, 2, 71 | et amans Christi, quam si fratrum curam agat: hoc maximum 3668 1, 0, 37 | apocalisse. Una bevanda ch'è fredda o calda facilmente si prende; 3669 3, 3, 272 | apportano alcune donzelle fredde nell'amore di Gesù Cristo. 3670 1, 1, 64 | oscurità della mente e la freddezza del cuore. Dice Pietro Blessense 3671 3, 2, 204 | santo erano così deboli e freddi nel divino amore che nella 3672 1, 0, 52 | Ciò faceva fremere di zelo s. Girolamo contro 3673 2, 0, 141 | furioso, che poco ubbidisce al freno, e non sai dove ti porta. 3674 2, 0, 110 | principium videatur purum, tamen frequens familiaritas domesticum 3675 2, 0, 109 | risuscitare un morto, che frequentando la familiarità con una donna, 3676 1, 0, 36 | tepido: Frequenter vidimus de frigidis ad specialem pervenisse 3677 1, 0, 36 | parole: Sicut ante teporem frigus sub spe est ut aliquando 3678 3, 0, 220 | di esporre quelle scuse o frivole difficoltà che sogliono 3679 2, 0, 168 | sibi alii partes quibus fruantur, terrenas et temporales: 3680 1, 4, 78 | faciunt qui otiosum studium fructuosae utilitati regendae multitudinis 3681 3, 0, 284 | minestra ed un'altra pietanza frugale; nella sera poi un insalata 3682 3, 0, 284 | quanto la mortificazione e frugalità de' cibi; ed all'incontro 3683 2, 0, 127 | colloquio cupit assidue frui, is mortuus est etc. Animae 3684 2, 0, 137 | Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam8. 3685 3, 0, 284 | un poco di formaggio e di frutta: solamente nell'ultimo giorno 3686 2, 0, 167 | nobis2. Queste brevi pene ci frutteranno una beatitudine eterna: 3687 1, 0, 57 | illo qui sanguinem suum fudit6?~ ~ 3688 2, 0, 111 | habe: cumque pauca locutus fueris, statim avola2. Diceva il 3689 | fuerunt 3690 2, 0, 107 | libidinis impetum apprehende fugam, si vis obtinere victoriam5. 3691 2, 0, 127 | s. Lorenzo Giustiniani, fugatur tentatio, abscedit tristitia ( 3692 2, 0, 107 | serpente: Quasi a facie colubri fuge peccata7. De' serpi non 3693 2, 0, 155 | tanquam adversarios, odisse et fugere tenemur2. E prima lo disse 3694 3, 1, 278 | altri, ancorché di parenti. Fuggirà poi come la morte il burlare 3695 2, 0, 110 | tanto più dei temerne e fuggirne la familiarità; perché le 3696 2, 0, 107 | precipitare. Il peccato dee fuggirsi come la faccia del serpente: 3697 1, 0, 16 | attendere agl'interessi di lui e fuggisse d'assisterlo dove gli bisogna 3698 2, 0, 109 | est accessio quodammodo fugitiva. Ma quella è brutta, dice 3699 2, 0, 178 | aperi oculos meos. Recipe fugitivum tuum; satis inimicis tuis 3700 2, 0, 98 | una volta s. Bernardo a Fulcone arcidiacono: Heu! quomodo 3701 1, 0, 13 | Humilitate secesserat. S. Fulgenzio, come si narra nella sua 3702 1, 0, 30 | impetuosamente precipita: Tanquam fulgur in impetu vehementer deiicieris. 3703 2, 0, 148 | per desertum sicut virgula fumi ex aromatibus myrrhae et 3704 2, 0, 183 | miseriae notitia tacta, lac fundant misericordiae; nec possis 3705 2, 0, 168 | essere tutti di Dio: Paterni funeris sepultura prohibetur, ut 3706 1, 0, 54 | serva di Dio una tromba funesta che a guisa di tuono facea 3707 2, 0, 110 | conciderunt2. È celebre quel caso funesto che si legge nella storia 3708 1, 0, 14 | spiega Ugon cardinale, ad fungendum officio laudandi Deum. E 3709 1, 0, 14 | qui ignorant et errant1. Fungi sacerdotio et habere laudem2. 3710 3, 0, 283 | Non si confessino donne fuorché ne' confessionarj. 2. Non 3711 1, 0, 88 | latro: fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat.~ ~ 3712 3, 4, 245 | dum vivis, thesaurizas furi. 7. Il paradosso o vero 3713 2, 0, 167 | praesentis vitae quid sunt nisi furta vitae futurae? Le soddisfazioni 3714 1, 0, 45 | pensare all'eternità: Luxuria futura non sinit cogitare. Il corvo 3715 2, 0, 167 | passiones huius temporis ad futuram gloriam quae revelabitur 3716 1, 0, 45 | praesentis saeculi, horror futuri2. Disse s. Agostino che 3717 1, 0, 8 | allorché disse: Sol, contra Gabaon ne movearis; stetit itaque 3718 1, 0, 18 | gli interpreti (Menochio, Gagneo e Tirino) la parola regnum 3719 3, 3, 272 | né a robe né a vesti né a galanterie; perché, dove alle maritate 3720 3, 9, 264 | non i preti e quei pochi galantuomini che vi sono e quattro bizzocche 3721 2, 0, 181 | mancato nelle nozze di Cana Galilea col dire: Vinum non habent; 3722 2, 0, 128 | principi, stando nelle loro gallerie. Quando dunque il Signore 3723 3, 3, 274 | lavava coll'acqua lorda delle galline, e poi si metteva al sole 3724 3, 0, 286 | del suo talento e del suo garbo, più ci perderà che guadagnerà ./. 3725 3, 0, 286 | perché vi entreranno le gare, le gelosie, le mormorazioni 3726 2, 1, 116 | diceva ./. ancora il p. Gaspare Sanzio che questi predicatori 3727 1, 4, 75 | non praeesse se hominibus gaudeant, sed prodesse8.~ ~ 3728 1, 0, 46 | sorgere: Diabolus debet maxime gaudere de peccato luxuriae; quia 3729 2, 0, 146 | propter filium hominis; gaudete in illa die et exultate: ./. 3730 1, 3, 74 | dicea, nostra spes aut gaudium aut corona gloriae? Nonne 3731 1, 0, 42 | ammonizioni di custodire gelosamente la pudicizia de' sacerdoti. 3732 2, 0, 91 | più impazienti, superbi, gelosi e più attaccati alla stima 3733 1, 0, 16 | Quindi geme s. Gregorio parlando dei 3734 3, 3, 271 | nella quale vivono sempre gemendo le povere maritate. E Dio 3735 2, 0, 132 | psalmus orat, orare; si gemit, gemere; si sperat, sperare. Per 3736 2, 0, 132 | psalmus orat, orare; si gemit, gemere; si sperat, sperare. 3737 3, 5, 247 | voce flebile, interrotta da gemiti e sospiri. Nelle missioni 3738 3, 3, 238 | populi (viva, viva!), sed gemitus suscitetur; lacrymae auditorum 3739 3, 3, 274 | tortorella: Pulchrae sunt geneae tuae sicut turturis2. E 3740 SchIntr ---- | Meulemeester~Bibliographie générale des écrivains rédemptoristes,~ 3741 1, 0, 40 | detestationis; et hoc modo confessio generalis, ./. tunsio pectoris et 3742 1, 0, 40 | perdono: Sane tales culpas generaliter exposuisse satis est9. E 3743 1, 1, 64 | sacerdotes in vitam aeternam generant16. Senza sacerdoti, dice 3744 2, 2, 120 | nimis stricta: nam prima generat praesumptionem, secunda 3745 1, 0, 20 | che dicea Davide: Haec est generatio quaerentium eum2. Ecco il 3746 3, 3, 239 | et voluptati magis quam generationi operam impellit3. Il predicar 3747 3, 2, 214 | aeterno ed è stato dal Padre generato coll'intelletto; lo Spirito 3748 1, 0, 37 | ad eam expulsionem animus generose insurgere; unde cito ex 3749 1, 2, 70(1) | Hom. 3. in Genes.~ 3750 1, 0, 9 | benedizione: Se reges flexis genibus offerunt vobis (sacerdotes) 3751 3, 4, 245 | genitum, omnia facta, sed non genita.~ ~ 3752 3, 4, 245 | paradoxum: per non factum, sed genitum, omnia facta, sed non genita.~ ~ 3753 1, 2, 70(3) | Admon. ad gent.~ 3754 2, 0, 169 | Iudaeis quidem scandalum, gentibus autem stultitiam3. Ella 3755 2, 0, 93(8) | De sacr. gentil.~ 3756 3, 0, 288 | a terra. Che se fossero gentildonne, bisogna salutarle col cappello, 3757 2, 0, 137 | glorientur ./. nubes quod genuerint imbres, quis non irrideat? 3758 2, 0, 93 | pongono? Parole mutilate, genuflessioni che sembrano più ./. presto 3759 1, 0, 13 | Filius meus es tu, ego hodie genui te1. Avverte l'apostolo 3760 2, 0, 130 | tempo a studiar matematica, geometria, astronomia, istorie profane ( 3761 3, 3, 269 | s. verginella, chiamata Georgia, si videro volarle d'intorno 3762 2, 0, 181 | matri, in omnibus morem gerat4. In somma non v'è alcuno, 3763 1, 0, 11 | Dei personam in terris gerentes. E prima lo disse l'apostolo: 3764 1, 0, 51 | videntur in ecclesia tua gerere principatum7! Ciò purtroppo 3765 1, 0, 11 | Christi, quia vicem eius geritis9. Lo stesso disse s. Carlo 3766 1, 3, 73 | scrisse: Etiam rogo et te, germane compar; adiuva illas quae 3767 SchIntr, 1, ---- | può esservi dubbio, che il germe, e anzi la conclusione pratica 3768 1, 0, 42 | omnium virtutum eradicat germina. Perciò ella è da s. Ambrogio 3769 2, 0, 163 | torpescit et spinas libidinum germinabit. Quindi ./. nel canone 3770 1, 0, 42 | l'impudicizia distrugge i germogli di tutte le virtù: Luxuria 3771 1, 0, 46 | Hac rete diaboli, dice s. Gerolamo, si quis capitur, non cito 3772 2, 0, 154 | Ambrogio, mensura debet esse gestantis, alioquin oneris fit ruinae, 3773 3, 0, 222 | favolette curiose, con motti e gesti, detti e fatti a posta per 3774 3, 5, 247 | nel primo periodo non dee gestirsi; nel secondo può solamente 3775 3, 5, 247 | piedi. Mentre la destra gestisce, la sinistra, quando non 3776 2, 0, 155 | abneget, qui servire Deo gestit5. Debbono onorarsi i genitori, 3777 2, 0, 97 | celebra: Intrinsecos motus gestus exterior attestatur. E qui 3778 SchIntr ---- | le parti per offuscarla e gettarla nel fango.~Accorrere in 3779 SchIntr ---- | edizioni si susseguono a getto continuo, le pagine scritte 3780 | giammai 3781 2, 0, 108 | E non solo, aggiunge s. Gian Grisostomo, bisogna voltare 3782 SchIntr ---- | santificare. Attaccati da giansenisti e illuministi, gli scritti 3783 1, 0, 21 | fuerit, si claudus,… si gibbus, ... si habens iugem scabiem9. 3784 3, 3, 239 | eloquium non Deo filios gignere, sed suam scientiam desiderat 3785 1, 0, 86 | dignatio coelestis gratiae gignit1. All'incontro ributta i 3786 2, 0, 162 | di quella. Memento, dice Gilberto, os tuum coelestibus oraculis 3787 2, 0, 174 | corpore vestro4. Commenta Giliberto: Portari vult a nobis Christus, 3788 2, 0, 143 | consiglia il santo vescovo di Ginevra) di subito reprimere l'ira, 3789 3, 2, 236 | bisogna che predichi più colle ginocchia che colle parole; altrimenti 3790 1, 0, 24 | un ministro del re che va giocando per li ridotti pubblici, 3791 3, 2, 267 | come fanno alcuni, che per giocare o per andare a spasso o 3792 3, 5, 248 | prende il crocifisso, a non giocarlo ad uso di bandiera, come 3793 3, 3, 270 | Dio prima che perdere la gioia della sua verginità.~ ~ 3794 3, 1, 192 | Stai in peccato, e puoi gioire?~Senza Dio, e puoi dormire?~ 3795 2, 0, 133 | l'umiltà ha da essere la gioja più cara del sacerdote che 3796 2, 0, 110 | Tremiamo: siamo di carne. Il b. Giordano riprese fortemente una volta 3797 3, 9, 265 | di primavera, quando le giornate son lunghe, allora può riuscire 3798 1, 0, 8 | sentire che Dio ubbidì a Giosuè (obediente Deo voci hominis), 3799 3, 0, 283 | Per ultimo, giovami qui notare certi altri ottimi 3800 2, 0, 92 | di Sales scrisse alla b. Giovanna di Chantal: «Quand'io mi 3801 2, 0, 184 | a tutti per leggere, ma giovasse specialmente ai ./. sacerdoti 3802 3, 0, 283 | temporali, i quali benché giovassero ad alcuni, possono nondimeno 3803 2, 0, 107 | le finestre, così non ci gioveranno tutti gli altri mezzi a 3804 3, 0, 220 | continuo peccato, né gli gioverebbe quella scusa di mondo: ma 3805 2, 0, 114 | virginitatis. Singolarmente è giovevolissima la divozione di recitare 3806 2, 0, 130 | Paolino, scrivendo ad un certo Giovio, il quale attendeva molto 3807 3, 9, 261 | di quando in quando con girarla posatamente or verso l'uno, 3808 3, 5, 248 | però di quando in quando il girarsi ora all'una ed ora all'altra 3809 2, 0, 114 | quel peccatore, dopo aver girato il mondo, ritornò a piedi 3810 2, 0, 136 | alti, facilmente patisce giravolte di testa. Quanti sacerdoti 3811 3, 0, 281 | nostra ./. congregazione) e girò per quarant'anni colle missioni, 3812 2, 0, 135 | giuoco: viene a dire che lo gitta e lo fa cader dove vuole. 3813 1, 4, 77 | domenicano2, che col predicare si gittano le reti, ma col confessare 3814 3, 0, 210 | miserabile già morta fu poi gittata in un letamaio come un cane 3815 3, 3, 274 | fecero lo stesso. Vennero giù i barbari e, vedendole così 3816 2, 0, 165 | della Croce portava una giubba armata di ferri aculeati 3817 3, 3, 275 | a' tormenti ed alla morte giubilando e ridendo.~ ~ 3818 2, 0, 146 | noi ci stimiamo beati e giubiliamo d'allegrezza quando ci vediamo 3819 3, 9, 264 | almeno se ne asterranno, giudicando che non troveranno corrispondenza 3820 1, 0, 79 | amministrare il regal patrimonio, a giudicar le cause, a comandar l'esercito, 3821 3, 2, 214 | nostra morte egli viene a giudicarci nel giudizio particolare, 3822 3, 6, 199 | Cristo, allorché verrà a giudicarti, esso giustamente te la 3823 1, 0, 32 | se ora aveste da esser giudicato, ne sareste contento? o 3824 3, 6, 252 | teresiano, chiamato fra Giuliano di s. Paolo, che, predicando 3825 3, 5, 247 | dolce, l'allegrezza con voce giuliva, il dolore con voce flebile, 3826 1, 0, 88 | di costoro non chiamati giunga a prendere il sacerdozio 3827 2, 0, 171 | santità con animo risoluto di giungervi, ben vi giunge: Non passibus 3828 2, 0, 146 | Ponte sul principio non giungeva ad intendere come un uomo 3829 2, 0, 146 | vedersi disprezzati. Fra Giunipero Francescano, allorché riceveva 3830 3, 0, 282 | di dispensare i voti, i giuramenti e gl'impedimenti impedienti 3831 3, 2, 216 | la coscienza non è vero giuramento). Inoltre s'impone per detto 3832 SchIntr ---- | simile, dove i testi non sono giustaposti, ma concatenati da un pensiero 3833 2, 0, 152 | dirà taluno: io fo le cose giuste; fo questi negozj, ma senza 3834 1, 0, 12 | esser opera più grande il giustificar un peccatore che il creare 3835 1, 0, 86 | divina vocazione non sarà né giustificato né glorificato. Ben dicea 3836 | glie 3837 | gliene 3838 1, 0, 7(4) | In catal. glor.~ 3839 2, 0, 138 | conversione dei peccatori? Numquid gloriabitur securis contra eum qui secat 3840 2, 0, 138 | apostolo: Libenter igitur gloriabor in infirmitatibus meis, 3841 1, 0, 9 | I re della terra si gloriano di onorare i sacerdoti. 3842 2, 0, 133 | Si autem accepisti, quid gloriaris, quasi non acceperis7? Che 3843 1, 0, 58 | anzi cominciano anche a gloriarsi di quei vizj di cui prima 3844 2, 0, 133 | vedeste un mendico che si gloriasse d'una veste ricamata che 3845 1, 0, 55 | malitias tuas in quibus gloriata es4? No, ma il contatto 3846 2, 0, 137 | solamente non si sono mai gloriati di alcuno lor pregio, ma 3847 2, 0, 136 | così parla s. Bernardo: Si glorientur ./. nubes quod genuerint 3848 2, 0, 138 | confundat fortia... Ut non glorietur omnis caro in conspectu 3849 SchIntr, 1, ---- | devo ispirare virtù, e glorificare il sommo ed eterno sacerdote 3850 1, 0, 86 | sarà né giustificato né glorificato. Ben dicea pertanto il p.m. 3851 1, 0, 86 | iustificavit etc. illos et glorificavit5. Sicché alla vocazione 3852 1, 0, 86 | alla giustificazione la glorificazione, cioè l'acquisto della vita 3853 3, 3, 270 | Ebbe ragione dunque la gloriosa vergine s. Agnese, come 3854 2, 0, 174 | vult a nobis Christus, sed gloriose, non cum taedio, non cum 3855 1, 0, 22 | raccoglimento: indegno il gobbo, che coll'affetto sta sempre 3856 2, 0, 129 | regnum Christus est6. Si godano pure i dotti del mondo la 3857 2, 0, 146 | posto in burla, non solo ne godea, ma procurava ancora di 3858 2, 0, 172 | esservi in cielo santo che più godesse di Luigi. E intese la santa 3859 2, 0, 164 | questi cibi acciocché li godiamo. Rispondo: Dio li ha creati 3860 3, 3, 240 | prediche fatte a caso ed alla goffa, senza regola e senza ordine, 3861 2, 0, 98 | molti dottori, il Suarez, il Gonet ed altri, che l'anima dopo 3862 2, 0, 137 | predicatori perché sono gonfj del lor sapere, son madri 3863 2, 0, 154 | s. Leone9, che la chiesa governata da tali ministri ambiziosi 3864 3, 4, 244 | salvamini1. La climax o sia gradazione, che si fa quando l'ultima 3865 3, 8, 260 | inginocchiato sull'ultimo gradino, cioè il più vicino all' 3866 2, 0, 173 | offerte che gli si fanno non gradisce il prezzo, ma l'affetto: 3867 2, 0, 173 | nostre opere son pienamente gradite a Dio, perché poche son 3868 1, 0, 58 | Cum pastor per abrupta graditur, consequens est ut ad praecipitium 3869 1, 0, 9 | quorum arbitrio dividuntur gradus singulorum4.~ ~ 3870 3, 2, 267 | trattare un affare di dieci grana? E così ec. Si perda tutto 3871 1, 0, 86 | Ben dicea pertanto il p.m. Granata che la vocazione è la ruota 3872 1, 1, 65 | Grandissima è dunque la dignità e l' 3873 1, 0, 47 | sacerdote reca scandalo grandissimo agli altri. Narra Dionisio 3874 2, 0, 152 | vendite, negozj d'animali o di grano, società, mutui con interesse! 3875 3, 0, 284 | nella mattina ne' giorni di grasso non vi sia altro che la 3876 1, 0, 49 | oculis divinae maiestatis est gratior3. Che pertanto scrisse s. 3877 2, 0, 97 | praestiterint, expectant a nobis gratitudinem: quanto magis id nobis faciendum 3878 2, 0, 176 | scrisse s. Agostino: Nihil gratius Deo possumus offerre quam 3879 1, 0, 39 | velle amatum in solis rebus gravibus non offendere, et in aliis, 3880 3, 2, 202 | Elisabetta sua cugina era gravida, si partì subito e andò 3881 1, 0, 57 | redemptionis animarum, non videtur graviorem sustinere persecutionem 3882 1, 0, 60 | per mala exempla; et tanto graviores sunt haereticis, quanto 3883 1, 0, 29 | quia ruina quae de alto est graviori casu colliditur6. Rallegriamoci, 3884 1, 0, 26 | cui cavendum non modo ne gravioribus flagitiis sit affinis, sed 3885 1, 0, 51 | peccato del sacerdote è sempre gravissimo per l'ingiuria che fa a 3886 2, 0, 103 | habitus, vultus et sermonis gravitate talem se exhibere studeat 3887 3, 0, 222 | concetto e nome di lepido e grazioso. È un inganno poi il pensare 3888 3, 4, 245 | L'occupazione, detta da' greci prolepsin, e si fa quando 3889 3, 3, 269 | sino ad un deserto della Grecia, dove si mantenne illibata. 3890 2, 0, 102 | progrediantur, isti tanquam greges sequantur5. S. Agostino 3891 1, 2, 70 | la salvazione di tutto il gregge: Errat una pastoris ovicula: 3892 2, 0, 99 | Attendite vobis et universo gregi, in quo vos Spiritus sanctus 3893 3, 2, 236 | Cercate perdono a Dio, gridate misericordia: e pigliando 3894 3, 0, 209 | di comunicarsi il diacono gridava al popolo dall'altare: Si 3895 3, 6, 250 | motivi, la gentebene griderà, piangerà in sentir gridare 3896 3, 1, 191 | di rabbia ogni momento, grido, urlo da disperato; vorrei 3897 1, 1, 64 | in iis est15. E s. Gio. Grisost. dice: Parentes nos in praesentem, 3898 2, 0, 153 | per lungo tempo o pure in grossa somma, almeno quando v'è 3899 SchIntr ---- | capitoli, confinati nei grossi volumi delle varie edizioni 3900 2, 0, 129 | più s. Filippo Neri nelle grotte di s. Sebastiano, dove si 3901 3, 2, 202 | obbligata a ricoverarsi in una grotticella ch'era stalla d'animali, 3902 2, 0, 157 | l'avvenire attendiamo a guadagnarci qualche cosa per l'eternità. 3903 1, 3, 72 | mia salvazione affin di guadagnargli anime, voglia poi mandarmi 3904 1, 3, 73 | confidenza il ricordarsi di aver guadagnata qualche anima a Gesù Cristo! 3905 1, 3, 73 | colle sue fatiche gli avrà guadagnate molte anime?~ ~ 3906 2, 0, 160 | guadagnare il maligno; ma ben guadagnò facendo così con Eva, la 3907 3, 6, 199 | Esempio. Si narra di s. Giovan Gualberto, ch'essendogli stato ucciso 3908 3, 3, 274 | perdute. Il Signore chiama le guance della sua sposa belle come 3909 2, 0, 142 | il profeta, a chi porge guanciali ai peccatori, acciocché 3910 3, 3, 239 | parlai con fortezza; ma egli guardandomi fisso non mi rispondeva. 3911 1, 0, 17 | fanno del loro ministero non guardano la gloria di Dio, ma quali 3912 1, 0, 62 | eretici, come dice, possiamo guardarci; ma come ci guarderemo da' 3913 2, 0, 111 | purgatorio, da lontano e senza guardarle. Diceva ancora questo buon 3914 1, 0, 57 | Girolamo ad un vescovo, che si guardasse di far quelle azioni che 3915 2, 0, 160 | L'abate Pastore, per aver guardata una donna, per quarant'anni 3916 1, 0, 44 | esclama parimente s. Agostino, guardati ne manus quae intinguntur 3917 3, 0, 286 | sarà nominato, anzi neppure guardato; ma forse guadagnerà più 3918 1, 0, 62 | possiamo guardarci; ma come ci guarderemo da' sacerdoti, da cui necessariamente 3919 3, 0, 288 | tutta la serietà; onde si guardino i missionarj di dar confidenza 3920 1, 0, 43 | azione turpe, ma anche da un guardo che sia men che onesto: 3921 1, 0, 18(6) | Epist. 253. ad abb. Guarin.~ 3922 2, 0, 148 | assumere tante pene per guarire noi poveri infermi. Ma se 3923 2, 0, 142 | solamente opporsi ai morbi per guarirli. Narra Cassiano6 che un 3924 3, 3, 238 | parla bene, ma quello che lo guarisce. A che serve, dice, che 3925 2, 0, 145 | né gli encomj di chi loda guariscono una mala coscienza, né le 3926 1, 0, 86 | siccome nell'orologio, guastata la ruota maestra, è guastato 3927 1, 0, 86 | guastata la ruota maestra, è guastato tutto l'orologio; così, 3928 2, 0, 147 | Scrisse su questo passo Guerrico abate: Si myrrha prima spirare 3929 2, 0, 172 | si facea cacciatrice, or guerriera, or vignaiuola ed ortolana; 3930 1, 0, 23 | niuno dee ardire di farsi guida degli altri, se non si vede 3931 3, 0, 223 | da' suoi poveri genitori a guidar le pecore, faceva una vita 3932 3, 0, 286 | gloria di Dio? Una nave guidata da diversi piloti non può 3933 2, 0, 159(2) | In apolog. ad Guill. ab.~ 3934 2, 2, 121 | praecipitanda sententia (ut dicit Guillelmus specie in quadam simili), 3935 2, 0, 129 | suavis est Dominus3. Chi più gusta di Dio con amarlo, più lo 3936 SchIntr ---- | i lettori che le seppero gustare e raccomandare ad altri 3937 2, 0, 129 | Esortava pertanto Davide: Gustate et videte quam suavis est 3938 1, 0, 30 | sacerdote è stato illuminato, ha gustato i doni del cielo ed è stato 3939 3, 0, 226 | ch'io, essendo fanciulla, gustava che un certo mio paggio, 3940 1, 0, 30 | qui semel sunt illuminati, gustaverunt etiam donum coeleste et 3941 2, 0, 159 | mortificazione stacca l'anima dai gusti terreni e la rende spedita 3942 1, 0, 33 | demonio riescono cibi più gustosi le anime degli ecclesiastici.~( 3943 2, 0, 130 | Marthae studium, absque Mariae gustu, non potest esse perfectum7. 3944 2, 0, 147 | le altre virtù. Myrrha et gutta et casia a vestimentis tuis11. 3945 1, 0, 83(2) | Gyldas sapiens t. 5. bibl. PP.~ 3946 3, 3, 269(1) | De disc. et hab. Virg.~ 3947 1, 0, 33 | festinat, escae eius secundum Habacuc electae sunt. Al demonio 3948 2, 0, 129 | un'ora d'orazione. Sibi habeant, scrisse s. Paolino, sapientiam 3949 2, 0, 168 | Quid non habebis, si Deum habeas? Il sacerdote dunque dee 3950 2, 0, 126 | Giovanni vide gli angeli che habebant phialas plenas odoramentorum, 3951 2, 0, 92 | laverit ea Christus, non habebimus partem cum eo. Bisogna dunque 3952 2, 0, 168 | esse pars tua. Quid non habebis, si Deum habeas? Il sacerdote 3953 1, 0, 80 | per ostium non ingressos habendos esse1. Faticherà questo 3954 2, 0, 110 | rigidus cum his mulieribus habendus est: nec tamen quia sanctiores 3955 2, 0, 179 | salutem multorum; sed quando haberet tantum quod sufficeret ad 3956 2, 2, 121 | mortale peccatum de quo non habetur evidens ratio vel manifesta 3957 1, 0, 85 | nulla divinae vocationis habita rutione, se in sacerdotium 3958 2, 0, 160 | malum... iste in excelsis habitabit7. Perciò disse Giobbe aver ./. 3959 1, 0, 43 | abita in essi: Deum in ipsis habitantem corrumpunt, quantum in se 3960 2, 0, 154 | domo Dei mei magis quam habitare in tabernaculis peccatorum12!~ ~ 3961 2, 0, 106 | orationes, diutissimam eremi habitationem, cibi potusque parcitatem, 3962 1, 0, 21 | avesse qualche macchia: Qui habuerit maculam non offeret panes 3963 1, 0, 35 | omnes virtutis numeros habuisse, tamen, negligentia lapsos, 3964 1, 0, 37 | nimis noxium aspicimus; sed hae vineam, id est animam demoliuntur, 3965 2, 0, 143 | disse Davide: Mansueti autem haereditabunt terram et delectabuntur 3966 2, 0, 168 | partem inter eos: ego pars et haereditas tua in medio filiorum Israel4. 3967 1, 0, 62 | negligentiam sacerdotum haereses pullularunt6. Ed in altro 3968 1, 0, 12(7) | Nel can. Cum ex iuncto de haeret.~ 3969 1, 0, 44 | martyrum, amarior in conflictu haereticorum, amarissima in luxuria ecclesiasticorum. 3970 1, 0, 62 | Nam si insurgeret apertus haereticus, mitteretur foras; si violentus 3971 1, 0, 82(2) | Hallerius ap. 1. sect. 3. cap. 2. § 3972 1, 0, 85 | sacerdotium intruderet, haud dubie se ipsum in apertissimum 3973 2, 0, 104 | prava conversatione mala hauriuntur, etiamsi statim incommodum 3974 3, 4, 243 | periodi; così s. Paolo: Hebraei sunt? et ego. Israelitae 3975 2, 0, 155(10)| Epist. ad Heliod.~ 3976 2, 0, 162(11)| Ep. ad Henric.~ 3977 1, 0, 44(5) | Serm. 37. tract. ad Herem.~ 3978 2, 0, 106(5) | Epist. 10. ad Herod.~ 3979 3, 4, 246 | s. Agostino: Dic cui ./. hesaurizas? mihi, inquis. La esclamazione 3980 1, 0, 13(5) | Ep. ad Io. hieros.~ 3981 1, 0, 54(1) | Ep. 364. ad Himmalmon.~ 3982 1, 1, 68(1) | De hist. episcop.~ 3983 1, 0, 62 | sacerdoti: Veteres scrutans historias invenire non possum scidisse 3984 2, 0, 152 | negotia saecularia fundit, holocausti sui medullas subtrahit, 3985 2, 0, 173 | Dominus odio habens rapinam in holocausto8. Rapina s'intende appunto 3986 1, 0, 18 | esse debet perfectionis holocaustum, ut incipiens a perfecta 3987 2, 0, 138(7) | Homil. 38.~ 3988 2, 0, 153 | quindi dice: Licet interdum honesta ioca sint, tamen ab ecclesiastica 3989 1, 0, 60 | di tutto il popolo: Aut honestiores, aut fabula omnibus sunt11. 3990 3, 3, 271 | vestram dico... ad id quod honestum est et quod facultatem praebeat 3991 1, 1, 64 | mano de' sacerdoti: Nihil honorabilius sacerdotibus; omnis enim 3992 1, 0, 50 | sacre e colle sante fatiche: Honorabitis autem non in cultu vestium, 3993 2, 0, 155 | prima dee ubbidirsi a Dio: Honorandus est pater, sed obediendum 3994 1, 0, 17 | Grisologo dice: Sacerdotes honorati; dicam autem onerati. E 3995 1, 0, 60 | reverentia ordinis peccatum honoratur.~ ~ 3996 1, 0, 50 | omnes propter hoc mysterium honoravit vos Dominus, ita et vos 3997 2, 0, 133 | E s. Agostino: In summo honore summa sit humilitas2. E 3998 1, 0, 82 | duceris vel avaritia? inhias honori? Non te vocat Deus, sed 3999 2, 0, 153 | dignità, quell'officio! In honorum cupiditate quantae spinae! 4000 2, 2, 118 | il Grisostomo scrisse: Si horremus dum peccatorum propriorum 4001 1, 0, 83 | prendere alcun ordine sacro: Horreo, dicea s. Bernardo, considerans 4002 2, 0, 109 | speciosum efficit quidquid horridum fuerit. Ma quella m'è parente. 4003 1, 0, 45 | affectus praesentis saeculi, horror futuri2. Disse s. Agostino 4004 2, 0, 167 | prepara la corona: Deus hortatur ut pugnes et deficientem 4005 2, 0, 179 | ea noverimus redundare. Hortus deliciarum, ut undique fluant 4006 2, 0, 173(3) | In dial. Host. et Lucif.~ 4007 2, 0, 158 | carni parcimus, contra nos hostes nutrimus8.~ ~ 4008 2, 0, 90 | chiesa dicendo: Quoties huius hostiae commemoratio recolitur, 4009 1, 0, 55 | flammam, inter salutares hostias deferamus6. Chi avrà quest' 4010 2, 0, 113 | crescere; dum parvus est hostis interfice5. È facile uccidere 4011 1, 0, 39 | procurar la nostra salute: Hostium malitia, qui tam solliciti 4012 3, 1, 228 | Lohner, dello Spander, dell'Houdry e d'altri. Del resto la 4013 | huic 4014 1, 0, 85 | veluti membrum in corpore humano suis sedibus motum; servire 4015 1, 1, 68 | debet quam ad submittendos humeros publico muneri vice Christi


ferat-humer | humi-inseg | insen-litur | local-myste | n-pagar | paghe-popos | popul-putab | putat-rimet | rimor-scriv | scrup-sputa | sradi-tratt | trava-vocab | vocam-zoppo

IntraText® (V89) © 1996-2006 EuloTech