| Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
| S. Alfonso Maria de Liguori Selva di materie predicabili IntraText - Concordanze (Hapax - parole che occorrono una sola volta) |
grassetto = Testo principale
Parte, Cap, Pag grigio = Testo di commento
3516 1, 2, 70 | stesso e non agli altri: Quis ferat presbyterum ordinari ut
3517 1, 0, 58 | ut ad praecipitium grex feratur7. Il mal esempio de' sacerdoti
3518 2, 0, 108 | anche dalle modeste: Animus feritur et commovetur non impudicae
3519 2, 0, 109 | sia di passaggio, senza fermarvisi e come fuggendo: Transeunter
3520 3, 6, 250 | più lunga, ora il fare una fermata e poi dar di piglio con
3521 3, 7, 255 | dolore; ma il predicatore si fermerà più nell'atto d'amore e
3522 3, 3, 239 | non solum cruci non opem ferre, sed etiam eam exinanire6.
3523 2, 0, 156 | non ferro alieno, sed mea ferrea voluntate. Dicea s. Bernardo
3524 1, 4, 76 | Europa? ed un s. Vincenzo Ferrerio? Convertirà a Dio più anime
3525 2, 0, 165 | portava una giubba armata di ferri aculeati ed una catena di
3526 2, 0, 107 | Grisostomo: Num tu saxum es, num ferrum? Homo es, communi naturae
3527 2, 0, 166 | tempesta: Impii... quasi mare fervens, quod quiescere non potest4.
3528 1, 0, 40 | implicite, sicut cum aliquis ferventer movetur in Deum. Indi dice:
3529 2, 0, 127 | bastato a quietarlo) excitatur fervor, et divini amoris flamma
3530 2, 0, 133 | Bernardo: Quidquid minus est fervoris, humilitas suppleat confessionis10.
3531 1, 0, 13 | sacerdotes ad inferni supplicia festinant. Fatti simili, dice il santo,
3532 1, 0, 33 | ecclesia Christi rapere festinat, escae eius secundum Habacuc
3533 1, 0, 16(6) | In festo s. Silv. lect. brev.~
3534 3, 1, 192 | giudice sarà.~Peccator, che fia di te,~Quando avanti a Dio
3535 3, 5, 247 | ancora il metter le mani ai fianchi, l'alzarle ambedue in modo
3536 1, 0, 53 | estrassero il sangue dal fianco di Gesù Cristo; ma più empio
3537 1, 0, 24 | suavitate, in charitate non ficta etc.; nel custodire la purità
3538 2, 0, 107 | thesaurum istum in vasis fictilibus2. La virtù della castità
3539 3, 6, 250 | di speranza del perdono, fidando nel sangue di Gesù Cristo:
3540 1, 0, 84 | giacché i vescovi in ciò si fidano delle attestazioni de' parrochi
3541 2, 0, 113 | in cui più allora dobbiam fidarci è il pregare e raccomandarci
3542 1, 0, 84 | parroco in far tali fedi dee fidarsi del testimonio d'altri:
3543 3, 3, 269 | sporgeva sul mare, ella, fidata in Dio, si gittò da quel
3544 3, 0, 207 | onnipotente e misericordioso, io, fidato nelle vostre promesse, spero
3545 1, 0, 22 | nazianzeno mundi fundamenta et fidei columnas. Onde dice s. Girolamo
3546 2, 2, 117 | est pro peccatoribus se fideiussorem constituere3. In niuna materia,
3547 2, 0, 173 | est, scrive s. Girolamo, fidelem animam inveniri, ut nihil
3548 2, 0, 100 | tibi, fama proximo tuo: qui fidens conscientiae suae negligit
3549 3, 3, 272 | mie divozioni; ma non mi fido di restare alla casa, dove
3550 1, 3, 74 | anime che un tempo erano fiere e mostri d'inferno, e dopo
3551 3, 0, 206 | che riferisce s. Luca4 del figliuol prodigo, spiegando brevemente
3552 SchIntr, 1, ---- | confratelli di sacerdozio, vuol figurare da semplice raccoglitore
3553 2, 0, 148 | orazione e la mortificazione, figurate dalle sacre scritture nell'
3554 2, 1, 117 | Bisogna che il predicatore si figuri d'essere come uno di loro,
3555 3, 1, 213 | impresse, donando loro qualche figurina: si dica non però circa
3556 3, 3, 274 | spinas, sic amica mea inter filias1. Una donzella che voglia
3557 2, 0, 165 | pascitur inter lilia5. Concilia Filiberto questi due testi, e dice
3558 2, 0, 179 | ragione della sua speranza: Filioli, haec peccatorum scala,
3559 1, 3, 72 | gli ebrei dalle mani de' filistei con quella vittoria che
3560 2, 0, 167 | in nobis3. Quindi scrisse Filone ebreo: Oblectamenta praesentis
3561 2, 0, 91(4) | Filot. p. 2. c. 14.~
3562 2, 0, 141 | Francesco di Sales nella sua Filotea10 scrisse che i moti d'ira
3563 3, 0, 224 | che fu per buttarsi dalla finestra: ma sentì dirsi: «Fermati,
3564 2, 0, 134 | li conosciamo; così Iddio finge, per così dire, di non conoscere
3565 3, 4, 245 | proporzionate alle cose che fingonsi parlare; onde facendosi
3566 3, 3, 275 | anime sulla croce, dove finì di darci tutto il suo sangue:
3567 1, 0, 18 | eadem vespere vitae suae finiat. Quindi diceva Dio a' sacerdoti
3568 3, 2, 231 | gr.: peccatore, quando la finirai di fuggire da Dio che da
3569 2, 0, 163 | Inimicos crucis Christi, quorum finis interitus, quorum Deus venter
3570 3, 1, 186 | Peccatore, dimmi, quando la finisci di sdegnare Dio? (Si avverta
3571 3, 4, 244 | periodo o quando più periodi finiscono in un medesimo suono; così
3572 2, 0, 89 | delle creature sono onori finiti, ma l'onore che si dà a
3573 SchIntr ---- | che continuò a stamparlo fino al 1849. A Napoli esso ebbe
3574 1, 0, 13 | essere ordinati, s. Efrem si finse pazzo, s. Marco si tagliò
3575 3, 0, 210 | disse che perdonava, ma fintamente; tanto che, finita la messa,
3576 3, 9, 260 | apparisce essere una pura finzione. Avverta il predicatore,
3577 2, 0, 172 | Dei si voluero, ecce nunc fio. E scrisse s. Bernardo che
3578 2, 0, 165 | faceva un gran freddo e fioccava. Venuta la mattina, i padri
3579 2, 0, 166 | quel vento gelato e que' fiocchi di neve. Curre, Domine,
3580 2, 0, 98 | come insegna il concilio fiorentino, siccome il cibo terreno
3581 3, 2, 268 | un fratello assegnato i fioretti delle mortificazioni fatte
3582 2, 2, 121 | forza Gabriele Biel, che fiorì nell'anno 1480., dicendo:
3583 1, 4, 77 | Diceva il ven. p. Lodovico Fiorillo domenicano2, che col predicare
3584 3, 3, 238 | allettandola coi discorsi fioriti, voglio concedere che abbiano
3585 1, 0, 9 | ecclesiae, decus, columnae firmissimae, ianuae civitatis aeternae,
3586 2, 0, 161 | Agostino, almeno guardiamoci di fissarli in alcuno: Etsi oculi nostri
3587 2, 0, 128 | mente vagabonda che non sa fissarsi a meditare, e perciò l'ho
3588 2, 0, 108 | Uno sguardo avvertito e fissato in volto ad una giovane
3589 3, 3, 239 | fortezza; ma egli guardandomi fisso non mi rispondeva. In questo
3590 1, 0, 37 | unde cito ex parvis maxima fiunt. La ragione dunque del santo
3591 2, 0, 175 | coloro che accetta per figli: Flagellat... filium quem recipit8.
3592 3, 2, 203 | flagellato Gesù Cristo: non lo flagellate più ec. Pregh. Pregate la
3593 2, 0, 175 | tamen quod digne in nobis flagelletur12. Intendiamo quel che disse
3594 1, 0, 33 | me caecidisti alapis et flagellis, con quelle parole, con
3595 1, 0, 26 | non modo ne gravioribus flagitiis sit affinis, sed ne minimis
3596 1, 0, 51 | Tommaso da Villanova: Quantum flagitium in spurcissimam tui corporis
3597 1, 0, 55 | ignem, hoc est libidinis flammam, inter salutares hostias
3598 2, 0, 109 | bruciare? Impossibile est flammis circumdari et non ardere.
3599 1, 1, 64 | santi della terra. Dice s. Flaviano che tutta la speranza e
3600 1, 3, 74 | raccolta: Euntes ibant et flebant mittentes semina sua: venientes
3601 3, 3, 194 | faceva: Videns civitatem, flevit super illam. E con lagrime
3602 1, 0, 9 | la benedizione: Se reges flexis genibus offerunt vobis (
3603 2, 0, 165 | castimoniae nascuntur et florent6. E se taluno un tempo ha
3604 2, 0, 179 | Hortus deliciarum, ut undique fluant aromata eius, charismata
3605 3, 4, 244 | Così anche s. Ambrogio: Fluctus est quidem maris, non fructus.
3606 2, 0, 152 | risponde s. Bernardo: Rivus qua fluit cavat terram, sic discursus
3607 1, 1, 69 | dannate: Bonum erat magis fodere aut etiam mendicare. Venient,
3608 1, 1, 67 | sudant agricolae, potant et fodiunt vinitores; ma i sacerdoti
3609 2, 0, 154 | ecclesiae ambientium contentione foedatur. Osserviamo dunque il bel
3610 2, 0, 142 | turbatior pulcherrima ora foedavit, dice Seneca. Vaglia sempre
3611 2, 0, 107 | fieri id potest? Lucernam in foeno pone, ac tu aude negare
3612 1, 0, 30 | sarà simile a quella d'un folgore che impetuosamente precipita:
3613 1, 0, 38 | giorno alla b. Angela da Foligno, dicendole: «Quei che sono
3614 1, 0, 59 | Vidit arborem pallentibus foliis marcidam, et intellexit
3615 2, 0, 139 | Poiché ciò non è altro che il fomentar la superbia coll'ambizione
3616 2, 0, 111 | della caduta di Salomone. Il fomite della carne colla fatica
3617 1, 1, 66 | della casa, se cadono le fondamenta e le colonne che la sostengono,
3618 2, 2, 121 | chi senza alcuno di tali fondamenti determina qualche azione
3619 3, 0, 220 | distintamente ed in altro modo, cioè fondandole con autorità e ragioni.~ ~
3620 2, 2, 124 | proposizione dannata) qualche fondata speranza dell'emenda. Questi
3621 2, 0, 180 | meae. Vulnera gratiarum fontes sunt, sed ad nullos derivabuntur
3622 3, 0, 210 | contento di morire sopra una forca che perdonarti». Appena
3623 2, 0, 129 | assidentem enim illam in foribus inveniet. Chi è diligente
3624 3, 0, 284 | vivanda simile, con un poco di formaggio e di frutta: solamente nell'
3625 2, 2, 122 | tratta di pericolo di peccati formali e precisamente di peccati
3626 3, 3, 238 | complesso di parole che formassero il suono di versi poetici.
3627 3, 1, 188 | sentenza dee essere breve, ma formata di parole tutte pesanti
3628 1, 0, 14 | Gesù Cristo ha formati i sacerdoti come suoi cooperatori
3629 avvert, 1, 5 | che ricerca un discorso formato per ciascuna materia; né
3630 3, 0, 219 | resto l'introduzione si formerà dall'importanza della materia,
3631 2, 0, 113 | debet donec in serpentem formetur4. Lo stesso avverte s. Girolamo:
3632 3, 0, 211 | visitare una miserabile formica che l'ha offeso? Ma ringrazialo
3633 2, 2, 117 | Trento angelicis humeris formidandum2. E qual cosa di maggior
3634 2, 0, 95 | che, affinché le cerimonie formino la riverenza conveniente
3635 2, 0, 108 | sed et linguam, nunquam de formis mulierum disputes5. Davide
3636 2, 1, 115 | L'orazione è quella beata fornace dove s'infiammano i sacri
3637 3, 2, 217 | Pel 6° precetto di non fornicare si proibiscono tutti i pensieri,
3638 1, 0, 46 | quoque porta scelus tuum et fornicationes tuas6. S. Pier Damiani:
3639 2, 0, 106 | parcitatem, ducti spiritu fornicationis, deserta reliquerunt8! Pertanto
3640 SchIntr ---- | 528.~Un’opera destinata a fornire ai sacerdoti materiale per
3641 SchIntr ---- | nel 1756, S. Alfonso ne fornisce l’intero piano in una circolare
3642 2, 0, 162 | Quando s'apre la bocca del forno n'esce il calore. In silentio
3643 2, 0, 152 | litiganti. Dice s. Ambrogio: In foro Christus non reperitur8.
3644 3, 0, 224 | dimmi da parte di Dio, fors'è voler divino che il tuo
3645 2, 0, 110 | e due: Fortis impegit in fortem, et ambo pariter conciderunt2.
3646 2, 0, 138 | elegit Deus, ut confundat fortia... Ut non glorietur omnis
3647 2, 0, 138 | sperant in Domino, mutabunt fortitudinem12. Dicea il b. Giuseppe
3648 3, 3, 270 | tutte le donne la più ./. fortunata? Dilectus meus, ella risponde,
3649 SchIntr, 1, ---- | da quel giorno per Lui sì fortunato, alla data in cui pubblicò
3650 3, 2, 267 | cioè son provveduti di due fortune, spirituale e temporale.
3651 1, 4, 77 | in atriis meis4. Chi t'ha forzato, ripiglia il Grisostomo, ./.
3652 | fossimo
3653 | foste
3654 2, 0, 113 | obviandum est, nec coluber foveri debet donec in serpentem
3655 1, 0, 81 | chiamati da Dio? e quali fracassi e minacce non fanno a' figli,
3656 3, 0, 224 | un letamaio come un cane fracido; e così si eseguì.~ ~
3657 2, 0, 107 | noi che siamo vasi così fragili e facili a perderlo: Habemus
3658 2, 1, 117 | profitto di questi rozzi il frammettere di quando in quando nella
3659 SchIntr ---- | lingue: 24 in italiano, 36 francesi, 14 tedesche, 10 spagnole,
3660 1, 0, 58 | scrisse il santo ai vescovi di Francia, esortandoli a castigare
3661 3, 3, 242 | specialmente da' missionarj: Frange esurienti panem tuum1.~ ~
3662 2, 1, 117 | petierunt panem, et non erat qui frangeret eis1. Giova molto ancora
3663 2, 0, 141 | dolcezza: Responsio mollis frangit iram2. Siccome l'acqua spegne
3664 1, 0, 15(9) | Claudius Frassen tom. 12. tract. 3. d. 1.
3665 SchIntr ---- | Giovanni Bosco, il ven. Frassinetti, il ven. Bruno Lanteri,
3666 1, 2, 71 | anathema esse a Christo pro fratribus meis7. S. Gio. Grisostomo
3667 1, 2, 71 | et amans Christi, quam si fratrum curam agat: hoc maximum
3668 1, 0, 37 | apocalisse. Una bevanda ch'è fredda o calda facilmente si prende;
3669 3, 3, 272 | apportano alcune donzelle fredde nell'amore di Gesù Cristo.
3670 1, 1, 64 | oscurità della mente e la freddezza del cuore. Dice Pietro Blessense
3671 3, 2, 204 | santo erano così deboli e freddi nel divino amore che nella
3672 1, 0, 52 | Ciò faceva fremere di zelo s. Girolamo contro
3673 2, 0, 141 | furioso, che poco ubbidisce al freno, e non sai dove ti porta.
3674 2, 0, 110 | principium videatur purum, tamen frequens familiaritas domesticum
3675 2, 0, 109 | risuscitare un morto, che frequentando la familiarità con una donna,
3676 1, 0, 36 | tepido: Frequenter vidimus de frigidis ad specialem pervenisse
3677 1, 0, 36 | parole: Sicut ante teporem frigus sub spe est ut aliquando
3678 3, 0, 220 | di esporre quelle scuse o frivole difficoltà che sogliono
3679 2, 0, 168 | sibi alii partes quibus fruantur, terrenas et temporales:
3680 1, 4, 78 | faciunt qui otiosum studium fructuosae utilitati regendae multitudinis
3681 3, 0, 284 | minestra ed un'altra pietanza frugale; nella sera poi un insalata
3682 3, 0, 284 | quanto la mortificazione e frugalità de' cibi; ed all'incontro
3683 2, 0, 127 | colloquio cupit assidue frui, is mortuus est etc. Animae
3684 2, 0, 137 | Dominus custodierit civitatem, frustra vigilat qui custodit eam8.
3685 3, 0, 284 | un poco di formaggio e di frutta: solamente nell'ultimo giorno
3686 2, 0, 167 | nobis2. Queste brevi pene ci frutteranno una beatitudine eterna:
3687 1, 0, 57 | illo qui sanguinem suum fudit6?~ ~
3688 2, 0, 111 | habe: cumque pauca locutus fueris, statim avola2. Diceva il
3689 | fuerunt
3690 2, 0, 107 | libidinis impetum apprehende fugam, si vis obtinere victoriam5.
3691 2, 0, 127 | s. Lorenzo Giustiniani, fugatur tentatio, abscedit tristitia (
3692 2, 0, 107 | serpente: Quasi a facie colubri fuge peccata7. De' serpi non
3693 2, 0, 155 | tanquam adversarios, odisse et fugere tenemur2. E prima lo disse
3694 3, 1, 278 | altri, ancorché di parenti. Fuggirà poi come la morte il burlare
3695 2, 0, 110 | tanto più dei temerne e fuggirne la familiarità; perché le
3696 2, 0, 107 | precipitare. Il peccato dee fuggirsi come la faccia del serpente:
3697 1, 0, 16 | attendere agl'interessi di lui e fuggisse d'assisterlo dove gli bisogna
3698 2, 0, 109 | est accessio quodammodo fugitiva. Ma quella è brutta, dice
3699 2, 0, 178 | aperi oculos meos. Recipe fugitivum tuum; satis inimicis tuis
3700 2, 0, 98 | una volta s. Bernardo a Fulcone arcidiacono: Heu! quomodo
3701 1, 0, 13 | Humilitate secesserat. S. Fulgenzio, come si narra nella sua
3702 1, 0, 30 | impetuosamente precipita: Tanquam fulgur in impetu vehementer deiicieris.
3703 2, 0, 148 | per desertum sicut virgula fumi ex aromatibus myrrhae et
3704 2, 0, 183 | miseriae notitia tacta, lac fundant misericordiae; nec possis
3705 2, 0, 168 | essere tutti di Dio: Paterni funeris sepultura prohibetur, ut
3706 1, 0, 54 | serva di Dio una tromba funesta che a guisa di tuono facea
3707 2, 0, 110 | conciderunt2. È celebre quel caso funesto che si legge nella storia
3708 1, 0, 14 | spiega Ugon cardinale, ad fungendum officio laudandi Deum. E
3709 1, 0, 14 | qui ignorant et errant1. Fungi sacerdotio et habere laudem2.
3710 3, 0, 283 | Non si confessino donne fuorché ne' confessionarj. 2. Non
3711 1, 0, 88 | latro: fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat.~ ~
3712 3, 4, 245 | dum vivis, thesaurizas furi. 7. Il paradosso o vero
3713 2, 0, 167 | praesentis vitae quid sunt nisi furta vitae futurae? Le soddisfazioni
3714 1, 0, 45 | pensare all'eternità: Luxuria futura non sinit cogitare. Il corvo
3715 2, 0, 167 | passiones huius temporis ad futuram gloriam quae revelabitur
3716 1, 0, 45 | praesentis saeculi, horror futuri2. Disse s. Agostino che
3717 1, 0, 8 | allorché disse: Sol, contra Gabaon ne movearis; stetit itaque
3718 1, 0, 18 | gli interpreti (Menochio, Gagneo e Tirino) la parola regnum
3719 3, 3, 272 | né a robe né a vesti né a galanterie; perché, dove alle maritate
3720 3, 9, 264 | non i preti e quei pochi galantuomini che vi sono e quattro bizzocche
3721 2, 0, 181 | mancato nelle nozze di Cana Galilea col dire: Vinum non habent;
3722 2, 0, 128 | principi, stando nelle loro gallerie. Quando dunque il Signore
3723 3, 3, 274 | lavava coll'acqua lorda delle galline, e poi si metteva al sole
3724 3, 0, 286 | del suo talento e del suo garbo, più ci perderà che guadagnerà ./.
3725 3, 0, 286 | perché vi entreranno le gare, le gelosie, le mormorazioni
3726 2, 1, 116 | diceva ./. ancora il p. Gaspare Sanzio che questi predicatori
3727 1, 4, 75 | non praeesse se hominibus gaudeant, sed prodesse8.~ ~
3728 1, 0, 46 | sorgere: Diabolus debet maxime gaudere de peccato luxuriae; quia
3729 2, 0, 146 | propter filium hominis; gaudete in illa die et exultate: ./.
3730 1, 3, 74 | dicea, nostra spes aut gaudium aut corona gloriae? Nonne
3731 1, 0, 42 | ammonizioni di custodire gelosamente la pudicizia de' sacerdoti.
3732 2, 0, 91 | più impazienti, superbi, gelosi e più attaccati alla stima
3733 1, 0, 16 | Quindi geme s. Gregorio parlando dei
3734 3, 3, 271 | nella quale vivono sempre gemendo le povere maritate. E Dio
3735 2, 0, 132 | psalmus orat, orare; si gemit, gemere; si sperat, sperare. Per
3736 2, 0, 132 | psalmus orat, orare; si gemit, gemere; si sperat, sperare.
3737 3, 5, 247 | voce flebile, interrotta da gemiti e sospiri. Nelle missioni
3738 3, 3, 238 | populi (viva, viva!), sed gemitus suscitetur; lacrymae auditorum
3739 3, 3, 274 | tortorella: Pulchrae sunt geneae tuae sicut turturis2. E
3740 SchIntr ---- | Meulemeester~Bibliographie générale des écrivains rédemptoristes,~
3741 1, 0, 40 | detestationis; et hoc modo confessio generalis, ./. tunsio pectoris et
3742 1, 0, 40 | perdono: Sane tales culpas generaliter exposuisse satis est9. E
3743 1, 1, 64 | sacerdotes in vitam aeternam generant16. Senza sacerdoti, dice
3744 2, 2, 120 | nimis stricta: nam prima generat praesumptionem, secunda
3745 1, 0, 20 | che dicea Davide: Haec est generatio quaerentium eum2. Ecco il
3746 3, 3, 239 | et voluptati magis quam generationi operam impellit3. Il predicar
3747 3, 2, 214 | aeterno ed è stato dal Padre generato coll'intelletto; lo Spirito
3748 1, 0, 37 | ad eam expulsionem animus generose insurgere; unde cito ex
3749 1, 2, 70(1) | Hom. 3. in Genes.~
3750 1, 0, 9 | benedizione: Se reges flexis genibus offerunt vobis (sacerdotes)
3751 3, 4, 245 | genitum, omnia facta, sed non genita.~ ~
3752 3, 4, 245 | paradoxum: per non factum, sed genitum, omnia facta, sed non genita.~ ~
3753 1, 2, 70(3) | Admon. ad gent.~
3754 2, 0, 169 | Iudaeis quidem scandalum, gentibus autem stultitiam3. Ella
3755 2, 0, 93(8) | De sacr. gentil.~
3756 3, 0, 288 | a terra. Che se fossero gentildonne, bisogna salutarle col cappello,
3757 2, 0, 137 | glorientur ./. nubes quod genuerint imbres, quis non irrideat?
3758 2, 0, 93 | pongono? Parole mutilate, genuflessioni che sembrano più ./. presto
3759 1, 0, 13 | Filius meus es tu, ego hodie genui te1. Avverte l'apostolo
3760 2, 0, 130 | tempo a studiar matematica, geometria, astronomia, istorie profane (
3761 3, 3, 269 | s. verginella, chiamata Georgia, si videro volarle d'intorno
3762 2, 0, 181 | matri, in omnibus morem gerat4. In somma non v'è alcuno,
3763 1, 0, 11 | Dei personam in terris gerentes. E prima lo disse l'apostolo:
3764 1, 0, 51 | videntur in ecclesia tua gerere principatum7! Ciò purtroppo
3765 1, 0, 11 | Christi, quia vicem eius geritis9. Lo stesso disse s. Carlo
3766 1, 3, 73 | scrisse: Etiam rogo et te, germane compar; adiuva illas quae
3767 SchIntr, 1, ---- | può esservi dubbio, che il germe, e anzi la conclusione pratica
3768 1, 0, 42 | omnium virtutum eradicat germina. Perciò ella è da s. Ambrogio
3769 2, 0, 163 | torpescit et spinas libidinum germinabit. Quindi ./. nel canone
3770 1, 0, 42 | l'impudicizia distrugge i germogli di tutte le virtù: Luxuria
3771 1, 0, 46 | Hac rete diaboli, dice s. Gerolamo, si quis capitur, non cito
3772 2, 0, 154 | Ambrogio, mensura debet esse gestantis, alioquin oneris fit ruinae,
3773 3, 0, 222 | favolette curiose, con motti e gesti, detti e fatti a posta per
3774 3, 5, 247 | nel primo periodo non dee gestirsi; nel secondo può solamente
3775 3, 5, 247 | piedi. Mentre la destra gestisce, la sinistra, quando non
3776 2, 0, 155 | abneget, qui servire Deo gestit5. Debbono onorarsi i genitori,
3777 2, 0, 97 | celebra: Intrinsecos motus gestus exterior attestatur. E qui
3778 SchIntr ---- | le parti per offuscarla e gettarla nel fango.~Accorrere in
3779 SchIntr ---- | edizioni si susseguono a getto continuo, le pagine scritte
3780 | giammai
3781 2, 0, 108 | E non solo, aggiunge s. Gian Grisostomo, bisogna voltare
3782 SchIntr ---- | santificare. Attaccati da giansenisti e illuministi, gli scritti
3783 1, 0, 21 | fuerit, si claudus,… si gibbus, ... si habens iugem scabiem9.
3784 3, 3, 239 | eloquium non Deo filios gignere, sed suam scientiam desiderat
3785 1, 0, 86 | dignatio coelestis gratiae gignit1. All'incontro ributta i
3786 2, 0, 162 | di quella. Memento, dice Gilberto, os tuum coelestibus oraculis
3787 2, 0, 174 | corpore vestro4. Commenta Giliberto: Portari vult a nobis Christus,
3788 2, 0, 143 | consiglia il santo vescovo di Ginevra) di subito reprimere l'ira,
3789 3, 2, 236 | bisogna che predichi più colle ginocchia che colle parole; altrimenti
3790 1, 0, 24 | un ministro del re che va giocando per li ridotti pubblici,
3791 3, 2, 267 | come fanno alcuni, che per giocare o per andare a spasso o
3792 3, 5, 248 | prende il crocifisso, a non giocarlo ad uso di bandiera, come
3793 3, 3, 270 | Dio prima che perdere la gioia della sua verginità.~ ~
3794 3, 1, 192 | Stai in peccato, e puoi gioire?~Senza Dio, e puoi dormire?~
3795 2, 0, 133 | l'umiltà ha da essere la gioja più cara del sacerdote che
3796 2, 0, 110 | Tremiamo: siamo di carne. Il b. Giordano riprese fortemente una volta
3797 3, 9, 265 | di primavera, quando le giornate son lunghe, allora può riuscire
3798 1, 0, 8 | sentire che Dio ubbidì a Giosuè (obediente Deo voci hominis),
3799 3, 0, 283 | Per ultimo, giovami qui notare certi altri ottimi
3800 2, 0, 92 | di Sales scrisse alla b. Giovanna di Chantal: «Quand'io mi
3801 2, 0, 184 | a tutti per leggere, ma giovasse specialmente ai ./. sacerdoti
3802 3, 0, 283 | temporali, i quali benché giovassero ad alcuni, possono nondimeno
3803 2, 0, 107 | le finestre, così non ci gioveranno tutti gli altri mezzi a
3804 3, 0, 220 | continuo peccato, né gli gioverebbe quella scusa di mondo: ma
3805 2, 0, 114 | virginitatis. Singolarmente è giovevolissima la divozione di recitare
3806 2, 0, 130 | Paolino, scrivendo ad un certo Giovio, il quale attendeva molto
3807 3, 9, 261 | di quando in quando con girarla posatamente or verso l'uno,
3808 3, 5, 248 | però di quando in quando il girarsi ora all'una ed ora all'altra
3809 2, 0, 114 | quel peccatore, dopo aver girato il mondo, ritornò a piedi
3810 2, 0, 136 | alti, facilmente patisce giravolte di testa. Quanti sacerdoti
3811 3, 0, 281 | nostra ./. congregazione) e girò per quarant'anni colle missioni,
3812 2, 0, 135 | giuoco: viene a dire che lo gitta e lo fa cader dove vuole.
3813 1, 4, 77 | domenicano2, che col predicare si gittano le reti, ma col confessare
3814 3, 0, 210 | miserabile già morta fu poi gittata in un letamaio come un cane
3815 3, 3, 274 | fecero lo stesso. Vennero giù i barbari e, vedendole così
3816 2, 0, 165 | della Croce portava una giubba armata di ferri aculeati
3817 3, 3, 275 | a' tormenti ed alla morte giubilando e ridendo.~ ~
3818 2, 0, 146 | noi ci stimiamo beati e giubiliamo d'allegrezza quando ci vediamo
3819 3, 9, 264 | almeno se ne asterranno, giudicando che non troveranno corrispondenza
3820 1, 0, 79 | amministrare il regal patrimonio, a giudicar le cause, a comandar l'esercito,
3821 3, 2, 214 | nostra morte egli viene a giudicarci nel giudizio particolare,
3822 3, 6, 199 | Cristo, allorché verrà a giudicarti, esso giustamente te la
3823 1, 0, 32 | se ora aveste da esser giudicato, ne sareste contento? o
3824 3, 6, 252 | teresiano, chiamato fra Giuliano di s. Paolo, che, predicando
3825 3, 5, 247 | dolce, l'allegrezza con voce giuliva, il dolore con voce flebile,
3826 1, 0, 88 | di costoro non chiamati giunga a prendere il sacerdozio
3827 2, 0, 171 | santità con animo risoluto di giungervi, ben vi giunge: Non passibus
3828 2, 0, 146 | Ponte sul principio non giungeva ad intendere come un uomo
3829 2, 0, 146 | vedersi disprezzati. Fra Giunipero Francescano, allorché riceveva
3830 3, 0, 282 | di dispensare i voti, i giuramenti e gl'impedimenti impedienti
3831 3, 2, 216 | la coscienza non è vero giuramento). Inoltre s'impone per detto
3832 SchIntr ---- | simile, dove i testi non sono giustaposti, ma concatenati da un pensiero
3833 2, 0, 152 | dirà taluno: io fo le cose giuste; fo questi negozj, ma senza
3834 1, 0, 12 | esser opera più grande il giustificar un peccatore che il creare
3835 1, 0, 86 | divina vocazione non sarà né giustificato né glorificato. Ben dicea
3836 | glie
3837 | gliene
3838 1, 0, 7(4) | In catal. glor.~
3839 2, 0, 138 | conversione dei peccatori? Numquid gloriabitur securis contra eum qui secat
3840 2, 0, 138 | apostolo: Libenter igitur gloriabor in infirmitatibus meis,
3841 1, 0, 9 | I re della terra si gloriano di onorare i sacerdoti.
3842 2, 0, 133 | Si autem accepisti, quid gloriaris, quasi non acceperis7? Che
3843 1, 0, 58 | anzi cominciano anche a gloriarsi di quei vizj di cui prima
3844 2, 0, 133 | vedeste un mendico che si gloriasse d'una veste ricamata che
3845 1, 0, 55 | malitias tuas in quibus gloriata es4? No, ma il contatto
3846 2, 0, 137 | solamente non si sono mai gloriati di alcuno lor pregio, ma
3847 2, 0, 136 | così parla s. Bernardo: Si glorientur ./. nubes quod genuerint
3848 2, 0, 138 | confundat fortia... Ut non glorietur omnis caro in conspectu
3849 SchIntr, 1, ---- | devo ispirare virtù, e glorificare il sommo ed eterno sacerdote
3850 1, 0, 86 | sarà né giustificato né glorificato. Ben dicea pertanto il p.m.
3851 1, 0, 86 | iustificavit etc. illos et glorificavit5. Sicché alla vocazione
3852 1, 0, 86 | alla giustificazione la glorificazione, cioè l'acquisto della vita
3853 3, 3, 270 | Ebbe ragione dunque la gloriosa vergine s. Agnese, come
3854 2, 0, 174 | vult a nobis Christus, sed gloriose, non cum taedio, non cum
3855 1, 0, 22 | raccoglimento: indegno il gobbo, che coll'affetto sta sempre
3856 2, 0, 129 | regnum Christus est6. Si godano pure i dotti del mondo la
3857 2, 0, 146 | posto in burla, non solo ne godea, ma procurava ancora di
3858 2, 0, 172 | esservi in cielo santo che più godesse di Luigi. E intese la santa
3859 2, 0, 164 | questi cibi acciocché li godiamo. Rispondo: Dio li ha creati
3860 3, 3, 240 | prediche fatte a caso ed alla goffa, senza regola e senza ordine,
3861 2, 0, 98 | molti dottori, il Suarez, il Gonet ed altri, che l'anima dopo
3862 2, 0, 137 | predicatori perché sono gonfj del lor sapere, son madri
3863 2, 0, 154 | s. Leone9, che la chiesa governata da tali ministri ambiziosi
3864 3, 4, 244 | salvamini1. La climax o sia gradazione, che si fa quando l'ultima
3865 3, 8, 260 | inginocchiato sull'ultimo gradino, cioè il più vicino all'
3866 2, 0, 173 | offerte che gli si fanno non gradisce il prezzo, ma l'affetto:
3867 2, 0, 173 | nostre opere son pienamente gradite a Dio, perché poche son
3868 1, 0, 58 | Cum pastor per abrupta graditur, consequens est ut ad praecipitium
3869 1, 0, 9 | quorum arbitrio dividuntur gradus singulorum4.~ ~
3870 3, 2, 267 | trattare un affare di dieci grana? E così ec. Si perda tutto
3871 1, 0, 86 | Ben dicea pertanto il p.m. Granata che la vocazione è la ruota
3872 1, 1, 65 | Grandissima è dunque la dignità e l'
3873 1, 0, 47 | sacerdote reca scandalo grandissimo agli altri. Narra Dionisio
3874 2, 0, 152 | vendite, negozj d'animali o di grano, società, mutui con interesse!
3875 3, 0, 284 | nella mattina ne' giorni di grasso non vi sia altro che la
3876 1, 0, 49 | oculis divinae maiestatis est gratior3. Che pertanto scrisse s.
3877 2, 0, 97 | praestiterint, expectant a nobis gratitudinem: quanto magis id nobis faciendum
3878 2, 0, 176 | scrisse s. Agostino: Nihil gratius Deo possumus offerre quam
3879 1, 0, 39 | velle amatum in solis rebus gravibus non offendere, et in aliis,
3880 3, 2, 202 | Elisabetta sua cugina era gravida, si partì subito e andò
3881 1, 0, 57 | redemptionis animarum, non videtur graviorem sustinere persecutionem
3882 1, 0, 60 | per mala exempla; et tanto graviores sunt haereticis, quanto
3883 1, 0, 29 | quia ruina quae de alto est graviori casu colliditur6. Rallegriamoci,
3884 1, 0, 26 | cui cavendum non modo ne gravioribus flagitiis sit affinis, sed
3885 1, 0, 51 | peccato del sacerdote è sempre gravissimo per l'ingiuria che fa a
3886 2, 0, 103 | habitus, vultus et sermonis gravitate talem se exhibere studeat
3887 3, 0, 222 | concetto e nome di lepido e grazioso. È un inganno poi il pensare
3888 3, 4, 245 | L'occupazione, detta da' greci prolepsin, e si fa quando
3889 3, 3, 269 | sino ad un deserto della Grecia, dove si mantenne illibata.
3890 2, 0, 102 | progrediantur, isti tanquam greges sequantur5. S. Agostino
3891 1, 2, 70 | la salvazione di tutto il gregge: Errat una pastoris ovicula:
3892 2, 0, 99 | Attendite vobis et universo gregi, in quo vos Spiritus sanctus
3893 3, 2, 236 | Cercate perdono a Dio, gridate misericordia: e pigliando
3894 3, 0, 209 | di comunicarsi il diacono gridava al popolo dall'altare: Si
3895 3, 6, 250 | motivi, la gente sì bene griderà, piangerà in sentir gridare
3896 3, 1, 191 | di rabbia ogni momento, grido, urlo da disperato; vorrei
3897 1, 1, 64 | in iis est15. E s. Gio. Grisost. dice: Parentes nos in praesentem,
3898 2, 0, 153 | per lungo tempo o pure in grossa somma, almeno quando v'è
3899 SchIntr ---- | capitoli, confinati nei grossi volumi delle varie edizioni
3900 2, 0, 129 | più s. Filippo Neri nelle grotte di s. Sebastiano, dove si
3901 3, 2, 202 | obbligata a ricoverarsi in una grotticella ch'era stalla d'animali,
3902 2, 0, 157 | l'avvenire attendiamo a guadagnarci qualche cosa per l'eternità.
3903 1, 3, 72 | mia salvazione affin di guadagnargli anime, voglia poi mandarmi
3904 1, 3, 73 | confidenza il ricordarsi di aver guadagnata qualche anima a Gesù Cristo!
3905 1, 3, 73 | colle sue fatiche gli avrà guadagnate molte anime?~ ~
3906 2, 0, 160 | guadagnare il maligno; ma ben guadagnò facendo così con Eva, la
3907 3, 6, 199 | Esempio. Si narra di s. Giovan Gualberto, ch'essendogli stato ucciso
3908 3, 3, 274 | perdute. Il Signore chiama le guance della sua sposa belle come
3909 2, 0, 142 | il profeta, a chi porge guanciali ai peccatori, acciocché
3910 3, 3, 239 | parlai con fortezza; ma egli guardandomi fisso non mi rispondeva.
3911 1, 0, 17 | fanno del loro ministero non guardano la gloria di Dio, ma quali
3912 1, 0, 62 | eretici, come dice, possiamo guardarci; ma come ci guarderemo da'
3913 2, 0, 111 | purgatorio, da lontano e senza guardarle. Diceva ancora questo buon
3914 1, 0, 57 | Girolamo ad un vescovo, che si guardasse di far quelle azioni che
3915 2, 0, 160 | L'abate Pastore, per aver guardata una donna, per quarant'anni
3916 1, 0, 44 | esclama parimente s. Agostino, guardati ne manus quae intinguntur
3917 3, 0, 286 | sarà nominato, anzi neppure guardato; ma forse guadagnerà più
3918 1, 0, 62 | possiamo guardarci; ma come ci guarderemo da' sacerdoti, da cui necessariamente
3919 3, 0, 288 | tutta la serietà; onde si guardino i missionarj di dar confidenza
3920 1, 0, 43 | azione turpe, ma anche da un guardo che sia men che onesto:
3921 1, 0, 18(6) | Epist. 253. ad abb. Guarin.~
3922 2, 0, 148 | assumere tante pene per guarire noi poveri infermi. Ma se
3923 2, 0, 142 | solamente opporsi ai morbi per guarirli. Narra Cassiano6 che un
3924 3, 3, 238 | parla bene, ma quello che lo guarisce. A che serve, dice, che
3925 2, 0, 145 | né gli encomj di chi loda guariscono una mala coscienza, né le
3926 1, 0, 86 | siccome nell'orologio, guastata la ruota maestra, è guastato
3927 1, 0, 86 | guastata la ruota maestra, è guastato tutto l'orologio; così,
3928 2, 0, 147 | Scrisse su questo passo Guerrico abate: Si myrrha prima spirare
3929 2, 0, 172 | si facea cacciatrice, or guerriera, or vignaiuola ed ortolana;
3930 1, 0, 23 | niuno dee ardire di farsi guida degli altri, se non si vede
3931 3, 0, 223 | da' suoi poveri genitori a guidar le pecore, faceva una vita
3932 3, 0, 286 | gloria di Dio? Una nave guidata da diversi piloti non può
3933 2, 0, 159(2) | In apolog. ad Guill. ab.~
3934 2, 2, 121 | praecipitanda sententia (ut dicit Guillelmus specie in quadam simili),
3935 2, 0, 129 | suavis est Dominus3. Chi più gusta di Dio con amarlo, più lo
3936 SchIntr ---- | i lettori che le seppero gustare e raccomandare ad altri
3937 2, 0, 129 | Esortava pertanto Davide: Gustate et videte quam suavis est
3938 1, 0, 30 | sacerdote è stato illuminato, ha gustato i doni del cielo ed è stato
3939 3, 0, 226 | ch'io, essendo fanciulla, gustava che un certo mio paggio,
3940 1, 0, 30 | qui semel sunt illuminati, gustaverunt etiam donum coeleste et
3941 2, 0, 159 | mortificazione stacca l'anima dai gusti terreni e la rende spedita
3942 1, 0, 33 | demonio riescono cibi più gustosi le anime degli ecclesiastici.~(
3943 2, 0, 130 | Marthae studium, absque Mariae gustu, non potest esse perfectum7.
3944 2, 0, 147 | le altre virtù. Myrrha et gutta et casia a vestimentis tuis11.
3945 1, 0, 83(2) | Gyldas sapiens t. 5. bibl. PP.~
3946 3, 3, 269(1) | De disc. et hab. Virg.~
3947 1, 0, 33 | festinat, escae eius secundum Habacuc electae sunt. Al demonio
3948 2, 0, 129 | un'ora d'orazione. Sibi habeant, scrisse s. Paolino, sapientiam
3949 2, 0, 168 | Quid non habebis, si Deum habeas? Il sacerdote dunque dee
3950 2, 0, 126 | Giovanni vide gli angeli che habebant phialas plenas odoramentorum,
3951 2, 0, 92 | laverit ea Christus, non habebimus partem cum eo. Bisogna dunque
3952 2, 0, 168 | esse pars tua. Quid non habebis, si Deum habeas? Il sacerdote
3953 1, 0, 80 | per ostium non ingressos habendos esse1. Faticherà questo
3954 2, 0, 110 | rigidus cum his mulieribus habendus est: nec tamen quia sanctiores
3955 2, 0, 179 | salutem multorum; sed quando haberet tantum quod sufficeret ad
3956 2, 2, 121 | mortale peccatum de quo non habetur evidens ratio vel manifesta
3957 1, 0, 85 | nulla divinae vocationis habita rutione, se in sacerdotium
3958 2, 0, 160 | malum... iste in excelsis habitabit7. Perciò disse Giobbe aver ./.
3959 1, 0, 43 | abita in essi: Deum in ipsis habitantem corrumpunt, quantum in se
3960 2, 0, 154 | domo Dei mei magis quam habitare in tabernaculis peccatorum12!~ ~
3961 2, 0, 106 | orationes, diutissimam eremi habitationem, cibi potusque parcitatem,
3962 1, 0, 21 | avesse qualche macchia: Qui habuerit maculam non offeret panes
3963 1, 0, 35 | omnes virtutis numeros habuisse, tamen, negligentia lapsos,
3964 1, 0, 37 | nimis noxium aspicimus; sed hae vineam, id est animam demoliuntur,
3965 2, 0, 143 | disse Davide: Mansueti autem haereditabunt terram et delectabuntur
3966 2, 0, 168 | partem inter eos: ego pars et haereditas tua in medio filiorum Israel4.
3967 1, 0, 62 | negligentiam sacerdotum haereses pullularunt6. Ed in altro
3968 1, 0, 12(7) | Nel can. Cum ex iuncto de haeret.~
3969 1, 0, 44 | martyrum, amarior in conflictu haereticorum, amarissima in luxuria ecclesiasticorum.
3970 1, 0, 62 | Nam si insurgeret apertus haereticus, mitteretur foras; si violentus
3971 1, 0, 82(2) | Hallerius ap. 1. sect. 3. cap. 2. §
3972 1, 0, 85 | sacerdotium intruderet, haud dubie se ipsum in apertissimum
3973 2, 0, 104 | prava conversatione mala hauriuntur, etiamsi statim incommodum
3974 3, 4, 243 | periodi; così s. Paolo: Hebraei sunt? et ego. Israelitae
3975 2, 0, 155(10)| Epist. ad Heliod.~
3976 2, 0, 162(11)| Ep. ad Henric.~
3977 1, 0, 44(5) | Serm. 37. tract. ad Herem.~
3978 2, 0, 106(5) | Epist. 10. ad Herod.~
3979 3, 4, 246 | s. Agostino: Dic cui ./. hesaurizas? mihi, inquis. La esclamazione
3980 1, 0, 13(5) | Ep. ad Io. hieros.~
3981 1, 0, 54(1) | Ep. 364. ad Himmalmon.~
3982 1, 1, 68(1) | De hist. episcop.~
3983 1, 0, 62 | sacerdoti: Veteres scrutans historias invenire non possum scidisse
3984 2, 0, 152 | negotia saecularia fundit, holocausti sui medullas subtrahit,
3985 2, 0, 173 | Dominus odio habens rapinam in holocausto8. Rapina s'intende appunto
3986 1, 0, 18 | esse debet perfectionis holocaustum, ut incipiens a perfecta
3987 2, 0, 138(7) | Homil. 38.~
3988 2, 0, 153 | quindi dice: Licet interdum honesta ioca sint, tamen ab ecclesiastica
3989 1, 0, 60 | di tutto il popolo: Aut honestiores, aut fabula omnibus sunt11.
3990 3, 3, 271 | vestram dico... ad id quod honestum est et quod facultatem praebeat
3991 1, 1, 64 | mano de' sacerdoti: Nihil honorabilius sacerdotibus; omnis enim
3992 1, 0, 50 | sacre e colle sante fatiche: Honorabitis autem non in cultu vestium,
3993 2, 0, 155 | prima dee ubbidirsi a Dio: Honorandus est pater, sed obediendum
3994 1, 0, 17 | Grisologo dice: Sacerdotes honorati; dicam autem onerati. E
3995 1, 0, 60 | reverentia ordinis peccatum honoratur.~ ~
3996 1, 0, 50 | omnes propter hoc mysterium honoravit vos Dominus, ita et vos
3997 2, 0, 133 | E s. Agostino: In summo honore summa sit humilitas2. E
3998 1, 0, 82 | duceris vel avaritia? inhias honori? Non te vocat Deus, sed
3999 2, 0, 153 | dignità, quell'officio! In honorum cupiditate quantae spinae!
4000 2, 2, 118 | il Grisostomo scrisse: Si horremus dum peccatorum propriorum
4001 1, 0, 83 | prendere alcun ordine sacro: Horreo, dicea s. Bernardo, considerans
4002 2, 0, 109 | speciosum efficit quidquid horridum fuerit. Ma quella m'è parente.
4003 1, 0, 45 | affectus praesentis saeculi, horror futuri2. Disse s. Agostino
4004 2, 0, 167 | prepara la corona: Deus hortatur ut pugnes et deficientem
4005 2, 0, 179 | ea noverimus redundare. Hortus deliciarum, ut undique fluant
4006 2, 0, 173(3) | In dial. Host. et Lucif.~
4007 2, 0, 158 | carni parcimus, contra nos hostes nutrimus8.~ ~
4008 2, 0, 90 | chiesa dicendo: Quoties huius hostiae commemoratio recolitur,
4009 1, 0, 55 | flammam, inter salutares hostias deferamus6. Chi avrà quest'
4010 2, 0, 113 | crescere; dum parvus est hostis interfice5. È facile uccidere
4011 1, 0, 39 | procurar la nostra salute: Hostium malitia, qui tam solliciti
4012 3, 1, 228 | Lohner, dello Spander, dell'Houdry e d'altri. Del resto la
4013 | huic
4014 1, 0, 85 | veluti membrum in corpore humano suis sedibus motum; servire
4015 1, 1, 68 | debet quam ad submittendos humeros publico muneri vice Christi