Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Ioannes Paulus PP. II
Slavorum apostoli

IntraText - Concordancias

(Hapax Legomena)
100-deplo | depos-magis | magni-suces | sucum-zagre

                                                                    negrita = Texto principal
     Cap.,  N.                                                      gris = Texto de comentario
1504 5, 19 | permite que el género humano sucumba a la debilidad y perezca, 1505 6, 21 | Ortodoxas, en Europa oriental y sudoriental, así como en diversos Países 1506 7, 23 | polacas.41 Faltan datos suficientes para poder relacionar con 1507 2, 5 | entre viajes, privaciones, sufrimientos, hostilidades y persecuciones, 1508 2, 7 | de la muerte de Metodio sufrió una grave crisis, y la persecución 1509 5, 17 | Persas, Abasgos, Georgianos, Sugdos, Godos, Avares, Tirsos, 1510 4, 13 | Imperio de Oriente y fieles sujetos al Patriarcado de Constantinopla— 1511 7, 23 | Eslovaquia y Panonia, en suma, una parte de la actual 1512 Intro, 2 | la firme esperanza de una superación gradual en Europa y en el 1513 Conclus, 30 | pueblos, de tal manera que, superada la incomprensión y la desconfianza 1514 2, 6 | Nomocanon. Preocupado por la supervivencia de la obra que había comenzado, 1515 3, 8 | se presentó ante él y le suplicó que se dirigiera a su país 1516 4, 15 | aceptó como propia y que supo defenderconvencido de 1517 2, 6 | ahondando el arado en el mismo surco; yo caigo ahora sobre el 1518 5, 18 | uniformidad sin relieve, sino que surge y se desarrolla, en un cierto 1519 4, 14 | años críticos en los que surgió y empezó a hacerse más profunda 1520 4, 14 | características de la época, se suscitan y se ordenan a favorecer 1521 5, 20 | tiempos, Dios misericordioso suscitó para la buena empresa en 1522 7, 23 | aproximadamente), a este rito le sustituyó el rito latino y Bohemia 1523 4, 13 | pueblos las elaboraciones sutiles y complejas del derecho 1524 | suya 1525 | suyas 1526 2, 6 | Gran Moravia, el príncipe Svatopluk, se muestra contrario a 1527 | tampoco 1528 2, 4 | todavía joven, delicadas tareas eclesiásticas, como la de 1529 7, 27 | múltiples vínculos sociales, técnicos y culturales, consigan también 1530 5, 16 | vida de la IgIesia.~Y, en tema de universalidad, el mismo 1531 5, 19 | de en medio de esta vida tempestuosa ».37~ ~ 1532 5, 16 | reino, no disminuye el bien temporal de ningún pueblo; antes, 1533 3, 10 | a ninguno de los dos del tenaz propósito de ayudar y de 1534 3, 9 | nosotros los eslavos... no tenemos a nadie que nos guíe a la 1535 | tener 1536 2, 4 | los territorios eslavos, tenía por lo tanto un nombre eslavo: 1537 3, 11 | interior de aquellos a los que tenían intención de anunciar la 1538 4, 12 | subrayar en la conducta tenida por a los apóstoles de los 1539 4, 12 | contactos repetidos que había tenido con cristianos de aquellas 1540 4, 13 | obligaciones de su misión, teniendo en cuenta las tradicionales 1541 3, 11 | Biblia y los conceptos de la teología griega en un con texto de 1542 4, 12 | peculiar en la enseñanza teológica y en la celebración de la 1543 Intro, 2 | encíclica Grande munus. La tercera fue el comienzo, precisamente 1544 Intro, 3 | que, —según la tradiciónterminó su vida en Velehrad, en 1545 Conclus, 30 | con el bien de su patria terrena.~—Que en la vida privada 1546 Intro, 1 | de Salónica (la antigua Tesalónica) gozan desde hace siglos, 1547 5, 18 | variopinta e inmensa cantidad de teselas que componen el vivo mosaico 1548 5, 20 | del Antiguo y del Nuevo Testamento: « Después de todos éstos, 1549 3, 11 | teología griega en un con texto de experiencias históricas 1550 2, 4(6) | Constantinus et Methodius Thessalonicenses, Fontes, recensuerunt et 1551 5, 16 | mutuamente se comunican y tienden a la plenitud en la unidad ».28~ ~ 1552 5, 19(36)| Cf. 1 Tim 2, 4.~ 1553 5, 17 | innumerables modulaciones, timbres y acordes para la alabanza 1554 5, 17 | Sugdos, Godos, Avares, Tirsos, Jázaros, Arabes, Coptos, 1555 2, 6 | pueblos eslavos, toma el título eclesiástico de la restaurada 1556 2, 6 | para los pueblos eslavos, toma el título eclesiástico de 1557 2, 4(6) | illustraverunt Fr. Grivec et Fr. Tomšic (Radovi Staroslavenskog 1558 2, 5 | hecho que debía decidir totalmente el curso de su vida, fue 1559 3, 11 | todos los continentes— han trabajado para traducir a las lenguas 1560 2, 6 | Montaña no abandones tu trabajo de enseñanza. En verdad, ¿ 1561 5, 17 | tranquilidad que una visión así, tradicional y a la vez muy actual, de 1562 4, 13 | teniendo en cuenta las tradicionales prerrogativas y los derechos 1563 6, 21 | naciones eslavas.~Además, la traducción de los libros sagrados realizada 1564 2, 6 | sobre todo a ulteriores traducciones de la Sagrada Escritura 1565 Intro, 2 | lengua eslava en la liturgia traducida por los dos santos hermanos. 1566 2, 5 | sagrada liturgia, preparados y traducidos por ellos mismos a la lengua 1567 5, 20 | santos Cirilo y Metodio tradujeron para los pueblos eslavos, 1568 Conclus, 28 | alegría los once siglos transcurridos desde la conclusión de la 1569 Conclus, 29 | nuestros días.~Su glorioso « tránsito » en la primavera del año 1570 4, 12 | liturgia y la cultura latina transmitidas por la Iglesia de Roma. 1571 5, 20 | antiguas y nuevas »,38 fue transmitido mediante el anuncio y la 1572 4, 13 | deduce, de la forma más transparente y explícita, de todo su 1573 Intro, 3 | litúrgica, la fiesta fue trasladada al 14 de febrero, fecha 1574 5, 18 | bien, que cada generación trasmite a la posteridad junto con 1575 3, 11 | actividad misionera. Se trataba de un nuevo método de catequesis. 1576 4, 15 | que, en cualquier época, tratan de atenuar las discordias 1577 Intro, 1 | Europa. Continué así la línea trazada por mis Predecesores y, 1578 Conclus, 29 | discípulos de san Metodio tributaron un solemne homenaje al difunto 1579 5, 18 | que creen en Dios uno y trino, revelado por Jesucristo 1580 3, 8 | nocturna que san Pablo tuvo en Tróade en el Asia Menor, un varón 1581 3, 11 | la Iglesia, junto con el trofeo glorioso de sus reliquias. ~ 1582 Conclus, 29 | san Cirilo; —y ante las tumbas de ambos hermanos, apóstoles 1583 4, 15 | eclesiásticas y civiles, tutelando concretamente la liturgia 1584 | tuya 1585 2, 6 | de su vida sobre todo a ulteriores traducciones de la Sagrada 1586 Intro, 3 | Los acontecimientos del último siglo y, especialmente, 1587 5, 18 | novedad a partir de la fe unánime de todos los que creen en 1588 2, 7 | en aquellas naciones y es unánimemente venerado, junto con su hermano 1589 | unas 1590 5, 20 | a ser el eslabón que los une a la cadena de los grandes 1591 Intro, 3(5) | Únicamente en algunas naciones eslavas 1592 5, 16 | sin dejar de ser uno y único, debe extenderse a todo 1593 4, 14 | la Iglesia perfectamente unida y, en particular, a las « 1594 7, 27 | hoy están más íntimamente unidos por múltiples vínculos sociales, 1595 5, 19 | universalidad acogiendo, uniendo y elevando, en el modo en 1596 Conclus, 30 | entregado como don a tu Hijo unigénito, que por nosotros los hombres 1597 4, 13 | Movidos por el ideal de unir en Cristo a los nuevos creyentes, 1598 Conclus, 29 | mientras estaba ya para unirse con sus padres en la fe, 1599 4, 14(24)| Decr. Unitatis redintegratio, sobre el 1600 4, 13 | la oración sacerdotal —ut unum sint 22— representa su lema 1601 6, 21 | oriental. Dicha lengua se usaba también en la Iglesia de 1602 4, 12 | que en el servicio divino usaban la lengua de su pueblo, 1603 7, 23 | simbiosis de las dos lenguas usadas en la liturgia: la lengua 1604 4, 12 | no tuvieron pues miedo de usar la lengua eslava en la liturgia, 1605 4, 13 | cultura bizantina, o los usos y comportamientos de la 1606 4, 13 | en la oración sacerdotal —ut unum sint 22— representa 1607 2, 6 | la sede de Roma, cuando va a Constantinopla el año 1608 5, 17 | san Cirilo la defendió con valentía, indicando el hecho de que 1609 Conclus, 31 | aquello que, de original y válido, las naciones eslavas han 1610 4, 14 | iniciativas que, según las variadas necesidades de la Iglesia 1611 5, 18 | vida, constituye como una variopinta e inmensa cantidad de teselas 1612 7, 23 | el marco del influjo más vasto ejercido por esta actividad 1613 2, 6 | apostólica de Metodio se ve, sin embargo, interrumpida 1614 7, 24 | hasta llegar, a través de la vecina Rumania, a la antigua Rus' 1615 5, 16 | Concilio Vaticano II, hace veinte años, tuvo como objetivo 1616 Conclus, 30 | superar todo odio y para vencer el mal con el bien.~Y concede 1617 Conclus, 30 | desconfianza recíprocas, y vencidos los conflictos ideológicos 1618 2, 7 | naciones y es unánimemente venerado, junto con su hermano Constantino, 1619 Conclus, 29 | eslavo »,47 adorando a Dios y venerando al primer arzobispo de la 1620 5, 19 | que todos sean salvos y vengan al conocimiento de la verdad,36 1621 4, 14 | parece nada anacrónico el ver en los santos Cirilo y Metodio 1622 3, 11 | hace de Cirilo y Metodio verdaderos modelos para todos los misioneros 1623 Intro, 3 | acontecimiento que se ha verificado en la vida de la Iglesia 1624 2, 4 | Metodio era el hermano mayor y verosímilmente su nombre de pila era Miguel. 1625 3, 9 | sido bautizados, os habéis vestido de Cristo. No hay ya judío 1626 2, 5 | emitir los votos religiosos y vestir el hábito monacal, pues 1627 7, 27 | Ni aún hoy existe otra vía para superar las tensiones 1628 2, 4 | sin omitir por esto las vicisitudes —que tan íntimamente le 1629 2, 7 | agudizó de tal modo, que se vieron obligados a abandonar su 1630 4, 14 | fidelidad total, llena de vigilancia, a la recta doctrina y a 1631 7 | VII. SIGNIFICADO E IRRADIACIÓN 1632 2, 4 | concretos. ~La ciudad, que vio nacer a los dos santos hermanos, 1633 Conclus, 30 | Espíritu Santo se encarnó de la Virgen María y se hizo hombre;~— 1634 5, 16 | don del mismo Señor ... En virtud de esta catolicidad, cada 1635 5, 20 | bienaventurado Metodio, cuyas virtudes y luchas nosotros las comparamos 1636 7, 27 | que —como dije durante mi visita a Bari— no es absorción 1637 7, 25 | mencionados, si bien habían sido visitados por diversos misioneros, 1638 7, 23 | sobre el príncipe de los Vislanos en la Vida de Metodio es 1639 Conclus, 31 | luz, la realidad actual y vislumbrar el mañana. La misión de 1640 Intro, 3 | fecha que, desde el punto de vista histórico, indica el nacimiento 1641 5, 16 | pueblos que todavía no habían visto celebrar los divinos Misterios 1642 7, 26 | internacional, busca una unidad vital en la real comunión de sus 1643 7, 25 | raíces que, por su solidez y vitalidad, constituyen uno de los 1644 2, 7 | pobres, libres y siervos, viudas y huérfanos, extranjeros 1645 Intro, 2 | a la actualidad siempre viva de las eminentes figuras 1646 3, 11 | para traducir a las lenguas vivas de los diversos pueblos 1647 2, 4 | provincias fronterizas, en la que vivían muchos eslavos. Sin embargo, 1648 Conclus, 30 | Redención, implica al hombre viviente y abarca toda su vida y 1649 Conclus, 32 | al final de los tiempos vivificará todo y a todos en la Jerusalén 1650 Conclus, 29 | fecunda tanto al siglo en que vivió como a los siglos posteriores 1651 Conclus, 30 | alabanza debida.~—Que puedan vivir en la verdad, en la caridad, 1652 5, 18 | desarrollar todos estos valores, a vivirlos con magnanimidad y alegría 1653 7, 24 | milenario del bautismo de san Vladimiro el Grande, príncipe de Kiev.~ ~ 1654 5, 17 | armonioso que, sostenido por las voces de inmensas multitudes de 1655 2, 5 | apenas consigue emitir los votos religiosos y vestir el hábito 1656 7, 23 | siglo X, en tiempos de san Wenceslao, existía una compenetración 1657 7, 23 | aún a mediados del siglo X, en tiempos de san Wenceslao, 1658 6, 22 | en parte hasta el siglo XIX— y ha ejercido un influjo 1659 Intro, 3 | a la historia del siglo xx y, ante todo, a aquel gran 1660 2, 4(6) | Staroslavenskog Instituta, Knjiga 4, Zagreb 1960), p. 184. ~


100-deplo | depos-magis | magni-suces | sucum-zagre

IntraText® (V89) © 1996-2004 Èulogos