IntraText Indice | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText |
Alfabetica [« »] strategie 2 strette 3 strumento 1 struttura 25 strutture 8 student 1 studente 23 | Frequenza [« »] 26 tua 25 anni 25 film 25 struttura 24 ad 24 famiglia 24 fare | Tanya Roy Corpus Tanya Roy Concordanze struttura |
Elaborato
1 Int | SOV) contrariamente alla struttura italiana che segue l’ordine 2 Int | un italiano.~Secondo la struttura della frase italiana, “anche” 3 Int | avviene il contrario e questa struttura invertita la troviamo spesso 4 Int | complicato giacché l’hindi ha la struttura SOV, e cioè ha il verbo 5 Int | il verbo alla fine della struttura della frase, mentre l’italiano 6 Int | mentre l’italiano ha la struttura SVO, e quindi, ha il verbo 7 Int | frase inglese ha la stessa struttura di una frase italiana; soggetto, 8 An | molto simili per la loro struttura grammaticale. A Delhi le 9 An | seguita dal commento sulla struttura italiana. Questo è seguito 10 An | di tre madrelingua sulla struttura corretta. In alcuni casi 11 An | questo caso “i sogni”.~La struttura della sua frase non segue 12 An | conosciute da Anuradha ha la struttura della frase italiana e sembrerebbe 13 An | che lei si attinga alla struttura hindi. Bisogna però tenere 14 An | nella frase di Anuradha.~La struttura SVO dell’italiano viene 15 An | e l’italiano seguono una struttura simile dove anche e also 16 An | il focalizzatore segue la struttura dell’hindi tenendo conto 17 An | sono entrambe lontane dalla struttura della Target Language (TL).~ 18 An | verbali. Ciò corrisponde alla struttura della frase inglese. La 19 An | essere influenzata dalla struttura inglese.~La costruzione 20 An | se pure si considera la struttura SOV per cui la posizione 21 An | In questa frase questa struttura decisa dalla sua interlingua 22 An | anche“ rimane estranea alla struttura della sua frase come nella 23 An(21)| dalla comparsa di una nuova struttura~-gli stadi sono fra di loro 24 An(21)| la presenza di una certa struttura nell’interlingua di un apprendente 25 An(21)| bruscamente, poiché la nuova struttura apresa non viene generalizzata